These figures indicate that the number of graduates in science has more than doubled in Malta. |
Приведенные данные свидетельствуют о том, что число выпускников в области естественных наук на Мальте увеличилось более чем вдвое. |
Pharmacist; Doctor of natural science; specialist in Public Health. |
Фармацевт, др естественных наук; специалист в области здравоохранения. |
In practice, rapidly improving science and knowledge of the planet's natural systems is making clear the effects of unsustainable development in climate change, environmental degradation and resource scarcity. |
На практике стремительное развитие науки и познание естественных систем планеты позволяют прояснить последствия неустойчивого развития, выражающиеся в изменении климата, экологической деградации и дефиците ресурсов. |
In Raqqah, armed groups occupy the university's premises, including the faculties of pharmacy, agricultural engineering, arts and science, civil engineering and education. |
В Эр-Ракка вооруженные группы занимают университетские помещения, в том числе факультеты фармакологии, сельскохозяйственного машиностроения, искусств и естественных наук, гражданского строительства и педагогики. |
The Assistant Director General for Natural Sciences of UNESCO suggested that Governments could commit to a regional science, technology and innovation policy as one practical concrete step towards more innovative societies. |
Помощник Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам естественных наук отметила, что в качестве одного из конкретных практических шагов на пути к созданию более инновационного общества государства могли бы взять на себя обязательство по выработке региональной стратегии в области науки, техники и инноваций. |
promoting increased participation of women on science faculties, |
содействие увеличению числа женщин на факультетах естественных наук; |
Well, at the time you abandoned your daughter 15 years ago, you were a well-regarded science teacher. |
Ну, когда вы бросили свою дочь 15 лет назад, вы считались отличным преподавателем естественных наук. |
A young man who excels in math and science, although he hides the academic side well. |
Молодой человек, отличившийся в математике и естественных науках, хотя он хорошо скрывал от нас свои знания. |
to increase the take up by students of science subjects |
привлечь больше учащихся к изучению естественных наук; |
The shows concern a variety of popular science issues, including from the field of astronomy, natural science and ethnography. |
Шоу касаются множества популярных научных проблем, в том числе из области астрономии, естественных науках и этнографии. |
Significantly improving science achievement will require coordinated changes in science standards, curricula, laboratories, assessments, professional development, and uses of modern technologies. |
Значительное улучшение подготовки в области естественных наук потребует скоординированных изменений в стандартах обучения научным дисциплинам, учебных программах, лабораториях, оценках знаний, развитии профессиональных навыков и использовании современных технологий. |
This science subject combination provides options for progression to a broad spectrum of science courses. |
Такая комбинация предметов из области естественных наук открывает широкие возможности для получения целого спектра специальностей. |
Even women who enter community college with strong science and math backgrounds report receiving little encouragement and support to pursue degrees in science and math. |
Даже те женщины, которые поступают в общественные колледжи с хорошей естественно-научной и математической подготовкой, сообщают о том, что ощущают недостаток поощрения и поддержки в получении образования в области естественных наук и математики. |
Among the things to be done are the provision of science equipment for teaching and learning in schools right from the Basic level and more investment in science teachers. |
К числу мер, которые необходимо принять для решения этих проблем, относится обеспечение школ научно-техническим оборудованием для преподавания и обучения, начиная с базового уровня, а также увеличение расходов на подготовку преподавателей естественных наук. |
Freund is known for her interest in science education, and in particular for improving science teaching in girls' schools. |
Ида Фройнд была известна своим вниманием к научному образованию и, в частности, к совершенствованию преподавания естественных наук в школах для девочек. |
During the present biennium (1994-1995) UNESCO increased its cooperation with ISESCO in the fields of education, culture, science and social science. |
В ходе текущего двухгодичного периода (1994-1995 годы) ЮНЕСКО активизировала свое сотрудничество с ИСЕСКО в области образования, культуры, естественных и общественных наук. |
A number of small island developing States have made efforts to introduce basic science into school curricula, but progress in science education has been slower than desired. |
В ряде малых островных развивающихся государств были приняты меры по включению базовых научных дисциплин в школьные учебные программы, однако темпы прогресса в области преподавания естественных наук в школе были не столь высокими, как этого хотелось бы. |
As you've heard from many of the talks, statistics underpins an enormous amount of research in science - in social science, in medicine and indeed, quite a lot of industry. |
Как вы слышали из многих докладов, статистика лежит в основе огромного количества научных исследований - в естественных науках, медицине и многого на производстве. |
Two continuing projects provided empowerment to Afghan refugee youth and teachers through experiential approaches to science, bridging the gaps between the need for science teaching materials and the dire financial conditions of secondary schools. |
Два продолжающихся и сегодня проекта предоставляют новые возможности афганской молодежи и учителям-беженцам посредством экспериментального подхода к науке, сокращая разрыв между потребностью в материалах для преподавания естественных наук и тяжелыми финансовыми условиями, в которых находятся средние школы. |
UNESCO's science education programme is continuing its activities in improving teaching methods of science teachers in schools. |
Программа преподавания естественных наук ЮНЕСКО продолжает осуществлять свои мероприятия, связанные с совершенствованием методов преподавания, применяемых работающими в школах преподавателями естественных наук. |
UNESCO and the European Organization for Nuclear Research launched audio-visual training modules in physics for science teachers during the celebration of World Science Day for Peace and Development. |
ЮНЕСКО и Европейская организация по ядерным исследованиям разработали аудиовизуальные учебные модули по физике для преподавателей естественных наук, приурочив их запуск к проведению Всемирного дня науки в интересах мира и развития. |
It will also trains more science and mathematics teachers under the Project RISE (Rescue Initiatives in Science Education). |
В рамках этой программы будет также готовиться большее количество преподавателей естественных наук и математики в соответствии с проектом СИПН ( Срочные инициативы по улучшению преподавания естественных наук). |
According to the Board on Science Education of the National Academies, the demand in the United States for students with a solid foundation in science continues to grow, but current science education in the country falls short. |
Согласно данным Совета по вопросам естественнонаучного образования Национальной академии наук, в Соединенных Штатах спрос на студентов, имеющих фундаментальные знания в области естественных наук продолжает расти, однако в настоящее время естественнонаучное образование в этой стране не отвечает этим требованиям. |
Thus, an agreement signed on 31 January 2011 with the "Women and mathematics" and "Women and science" associations provides for regular school events to stimulate the girls' interest in science. |
31 января 2011 года было подписано соглашение с неправительственными организациями "Женщина и математика" и "Женщина и естественные науки", которое предусматривает регулярное проведение в школах мероприятий по поощрению выбора девочками курсов естественных наук. |
The thing about science - natural science - is that we can spin fantastic theories about the cosmos, and have complete confidence that the cosmos is completely indifferent to our theories. |
Суть естественных наук состоит в том, что мы можем развивать фантастические теории о космосе, при этом прекрасно понимая, что космосу абсолютно наплевать на наши с вами теории. |