Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономию средств

Примеры в контексте "Savings - Экономию средств"

Примеры: Savings - Экономию средств
As stressed in the Canadian paper, the exploitation of official statistics in government administrations may offer significant savings while at the same time reducing the overall compliance load of businesses. Как подчеркивается в документе Канады, использование официальной статистики органами государственной власти может дать значительную экономию средств и одновременно привести к снижению нагрузки на предприятия.
Such consolidation could generate significant savings to the Organization and, if implemented, will provide impetus for reviewing major administrative functions with significant potential for increased efficiency. Такая консолидация позволит обеспечить значительную экономию средств для Организации, а после ее завершения станет стимулом для пересмотра крупных административных функций при создании существенного потенциала для повышения эффективности.
The working group welcomed the significant savings of over $5.6 million in the global custodian contractual services resulting from the consolidation of contracts. Рабочая группа с удовлетворением отметила значительную экономию средств в размере свыше 5,6 млн. долл. США по услугам в рамках контракта с генеральным хранителем, которая образовалась в результате объединения контрактов.
Both Tribunals were commended for the savings made in 2004; such efforts should continue even after the financial constraints had eased. Оба трибунала заслуживают высокой оценки за экономию средств, достигнутую в 2004 году; такие усилия следует продолжать, даже если финансовые проблемы станут менее острыми.
Improved management of the rations supply system and more favourable prices obtained for fresh rations as a result of competitive bidding exercises resulted in significant savings. Более эффективное управление системой распределения пайков и более благоприятные цены на свежие продукты, полученные благодаря проведению конкурентных торгов, обеспечили существенную экономию средств.
The implementation of the Centre, which is expected to generate significant savings through: Ожидается, что создание такого центра позволит получить значительную экономию средств благодаря:
Due to ongoing commitments, it is not possible to generate all of the projected $3.9 million savings requirement in 2009. Учитывая существующие обязательства, полностью обеспечить намеченную необходимую экономию средств в размере 3,9 млн. долл. США в 2009 году не представляется возможным.
Administrative efficiency, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services where appropriate, can be self-financing and generate savings as well as income. Административная эффективность, так как повышение уровня прозрачности и упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления там, где это целесообразно, может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы.
While the use of videoconferencing has produced marginal savings in travel costs, it has definitely enhanced coordination with the field. Хотя использование видеоконференций помогает обеспечить лишь незначительную экономию средств по статье расходов на поездки, благодаря их проведению явно укрепляется координация усилий с подразделениями на местах.
If UNPOS is eventually relocated to Somalia, however, the Committee expects that some savings could be realized. Однако, если же в конечном итоге ПОООНС будет переведено в Сомали, у Комитета есть все основания рассчитывать на определенную экономию средств.
It is estimated that the addition of the third team would achieve savings of approximately $1.2 million in the 2008/09 period. Согласно оценкам, формирование третьей автотранспортной бригады позволит обеспечить экономию средств в размере приблизительно 1,2 млн. долл. США в 2008/09 году.
Concerning the outposting of certain functions from Geneva to Budapest, the Deputy High Commissioner confirmed that UNHCR was still on track to realize the originally estimated savings. Говоря о передаче некоторых функций из Женевы в Будапешт, заместитель Верховного комиссара подтвердил, что УВКБ продолжает достигать первоначально запланированную экономию средств.
The construction costs included in the total as at May 2011 in table 5 above reflect all signed guaranteed maximum price proposals as well as associated savings due to current market conditions and continuing value engineering efforts. Расходы на строительные работы, включенные в общую сумму по состоянию на май 2011 года в таблице 5 выше, отражают все заключенные контракты с гарантированной максимальной ценой, а также сопутствующую экономию средств благодаря текущим рыночным условиям и предпринимаемым усилиям по оптимизации затрат.
This paper examines the various proposals that have been put forward and that could incrementally improve accountability and efficiency and provide greater continuity and substantial savings. В этой публикации анализируются различные выдвинутые предложения, осуществление которых могло бы постепенно улучшить подотчетность и эффективность и обеспечить в большей степени непрерывность и существенную экономию средств;
While the mechanism may be well suited to a number of commercial corporations, some of the requirements would pose legal challenges to the Organization and would generate costs that might outweigh the savings. Хотя такой механизм вполне подходит для ряда коммерческих корпораций, ряд требований может создать определенные правовые проблемы для Организации и привести к издержкам, которые перевесят экономию средств.
The Transportation and Movements Integrated Control Centre continues to realize significant savings through better coordination and sharing of aircraft assets among missions normally supported by a regional service centre, as well as other missions on occasion. Значительную экономию средств продолжает обеспечивать Объединенный центр управления транспортом и перевозками, что достигается благодаря более эффективной координации использования летательных аппаратов и совместному пользованию авиапарком теми миссиями, которые обычно обслуживаются одним из региональных центров обслуживания, и время от времени другими миссиями.
Moreover, innovations bringing efficiency gains and/or savings should be not only encouraged but also recorded in the individual performance appraisal reports and properly rewarded. Кроме того, инновации, повышающие эффективность и/или обеспечивающие экономию средств, должны не только стимулироваться, но и фиксироваться в индивидуальных отчетах о служебной аттестации и должным образом поощряться.
Some indicative benefits, including savings from harmonization of business practices, will be reported separately to the Council at its substantive session. О некоторых уже появившихся преимуществах, включая экономию средств за счет согласования методов работы, будет отдельно сообщено Совету на его основной сессии.
The Committee challenged OIOS to lead by example and make visible the outcomes and savings that result from its work. Комитет предлагает УСВН подать пример и сделать «видимыми» результаты его работы и экономию средств, которая была достигнута благодаря этой работе.
Its cost is estimated as a one-time investment of approximately $1 million in 2007, expected to produce efficiencies and savings in addition to strengthening controls. В качестве единовременного инвестиционного мероприятия ее стоимость в 2007 году, согласно оценкам, составит приблизительно 1 млн. долл., и это позволит, помимо укрепления контроля, повысить эффективность и увеличить экономию средств.
It seemed that all intergovernmental institutions had to make savings and use existing resources as effectively as possible, for example by making greater use of information technology and communication for meetings and consultations. Как видно, все межправительственные учреждения требуют осуществлять экономию средств и использовать самым эффективным образом имеющиеся ресурсы, например путем более широкого применения информационных технологий и средств коммуникации для проведения совещаний и консультаций.
Items involved Estimated annual saving, including cost avoidance and savings on goods and services purchased Ожидаемая ежегодная экономия, включая экономию на затратах и экономию средств при закупке товаров и услуг
The Advisory Committee welcomes the savings and efficiencies that the Transportation and Movements Integrated Control Centre has generated for the Organization, as well as the improvements in the quality of services provided to troop- and police-contributing countries. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает экономию средств и эффективность, достигнутые Организацией благодаря Центру управления, а также повышение качества услуг, оказываемых странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
In addition, if the new deployment schedule were not to be adhered to, further savings would be expected and should be reported in the performance report. Кроме того, в случае несоблюдения нового графика развертывания можно рассчитывать на дополнительную экономию средств, о которой необходимо будет сообщить в отчете об исполнении бюджета.
The Committee believes that the institution of such standards could result in significant savings for the Organization under air operations, and it urges the Department of Peacekeeping Operations to complete the above-mentioned review as expeditiously as possible. Комитет считает, что принятие таких требований может обеспечить значительную экономию средств Организации, выделяемых на воздушный транспорт, и в этой связи настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира как можно скорее завершить проведение упомянутого выше обзора.