The saving was considerable, around US$ 1.2 million. |
Экономия была значительной, порядка 1,2 млн. долл. США. |
Thus, there was a net saving of $1 million to the general-purpose fund in 2004-2005. |
В результате этого по линии средств на общие цели в 2004 - 2005 годах была получена чистая экономия в размере 1 млн. долл. США. |
They promote institutional and technical innovations that may result in saving financial and natural resources; |
с) они способствуют выработке институциональных и технических инноваций, в результате которых может обеспечиваться экономия финансовых и природных ресурсов; |
We've got to start saving somewhere, doctor. |
ТОРН Экономия с чего-то да начинается, доктор. |
Is time saving relevant in the context of an accident or incident? |
Уместна ли экономия времени в контексте аварии или инцидента? |
Non-monetary incentives can be applied to any entity as well, but a major non-monetary incentive that can be applied to consumers is saving them time. |
Нематериальные стимулы могут применяться также к любым субъектам, однако основным нематериальным стимулом в отношении потребителей служит экономия времени. |
Hawkins made me realize that saving something that you might have thrown away could be useful. |
Хокинс заставил меня понять, что экономия того что вы, возможно, выбросили может быть полезна. |
Considerable time and cost saving is possible if the competent body is prepared to accept and endorse separate licence or certificate forms filled in by the applicants. |
Значительная экономия времени и расходов может быть обеспечена в том случае, если компетентный орган готов принимать и подписывать отдельные бланки лицензий и сертификатов, заполняемых заявителем. |
Do the math, that's up to $100,000 in saving per year. |
Несложно подсчитать, что экономия в этом случае составит 100 тысяч долларов в год. |
Time saving - KvinElearning saves your employee a free-time. |
экономия времени - KvinElearning экономит время ваших сотрудников. |
Why Godmanis negribas saving at their expense? |
Почему Годманис negribas экономия за их счет? |
We've worked a lot already but this way I must say that the saving of time to write an interface is high enough. |
Мы много работали, но это уже, как я должен сказать, что экономия времени, чтобы написать интерфейс является достаточно высокой. |
A saving under maintenance of electronic data-processing and audio-visual equipment was achieved ($28,000) because it was possible to effect many repairs using in-house technicians. |
Экономия по статье обслуживания аппаратуры обработки данных и аудиовизуальной аппаратуры (28000 долл. США) была получена благодаря тому, что во многих случаях ремонт этого оборудования делался своими специалистами. |
On the other hand, a saving of $300 was realized under mission subsistence allowance. |
Однако по статье суточных для участников Миссии была достигнута экономия в размере 300 долл. США. |
(b) saving of energy together with increasing efficiency and utilizing renewable energy sources; |
Ь) экономия энергозатрат наряду с повышением энергоэффективности и использованием возобновляемых источников энергии; |
There will be a marginal cost saving because the operation will not need to be carried out by farm staff at a later time. |
Будет существовать маргинальная экономия затрат, поскольку не будет существовать необходимости в выполнении этих операций позднее работниками фермы. |
Since many years energy conservation belongs to the top programmes, whose targets are energy cost saving, and whose efforts are interwoven with environmental concerns. |
В течение многих лет вопросы энергосбережения находятся на первом месте в программах этого предприятия; цель этих программ - экономия расходов на энергоснабжение в увязке с учетом аспектов охраны окружающей среды. |
In a scenario limited to the EC countries, a cost saving of about 5% was calculated. |
В соответствии со сценарием, ограниченным странами ЕС, экономия составила около 5%. |
06.2.6.1 Gas saving and rational use (continuing) |
06.2.6.1 Экономия и рациональное использование газа (постоянно) |
At the calculations the saving from the prevention of arising of detriments is a decisive factor to calculate the net revenues expected from the investment. |
При проведении таких расчетов решающим фактором оценки чистой отдачи, ожидаемой от капиталовложений, является экономия за счет предотвращения ущерба. |
The same is true for component rental and maintenance of furniture and equipment, where a saving of $14,600 is reported. |
То же относится и к компоненту аренды и эксплуатации мебели и оборудования, по которому экономия, как сообщается, составляет 14600 долларов США. |
He also mentioned that UNDP was saving an estimated $46 million in salary costs in the 1998-1999 budget, owing to the downsizing of the previous three bienniums. |
Он также упомянул, что, по оценкам, экономия ПРООН в рамках бюджета на 1998-1999 годы в связи с уменьшением расходов на заработную плату составит 46 млн. долл. США с учетом сокращений, осуществленных в течение предыдущих трех двухгодичных периодов. |
The evidence submitted by Kuwait discloses that there was a small saving in expenses as a result of the reduction in the funds under management following the Liquidations. |
Из представленных Кувейтом доказательств вытекает, что в результате уменьшения средств, находящихся под управлением после ликвидаций, была получена небольшая экономия на расходах. |
The available record for 2008 showed that in 15 cases there was a saving of 31% as against the prices quoted by the Travel Agent. |
Имеющиеся данные учета за 2008 год показали, что в 15 случаях такая экономия составила 31 процент от цен, предложенных туристическим агентом. |
Significant (for the protection of hydrological regimes) water saving in agriculture, industry and communal sector, especially in irrigated farming. |
Существенная (для сохранения естественных гидрологических режимов) экономия воды в сельском хозяйстве, промышленности и коммунальном секторе особенно в орошаемом земледелии. |