| We don't have to rush at it, Alan. | Не надо спешить, Алан. |
| Let's not just rush into it... | Давай не будем спешить! |
| But I have to rush. | Но я должен спешить. |
| No, there's no need to rush. | Нет, можно не спешить. |
| I'm in no rush to leave. | А мне некуда спешить. |
| Don't rush on my account. | Не стоит спешить из-за меня. |
| And there is no rush. | Да и не нужно спешить. |
| Suppose we're in no real rush. | Надеюсь, спешить некуда. |
| Don't rush okay? | Давай не будем спешить? |
| Let's not rush things. | Не будем так спешить. |
| What was the rush? | А куда было спешить? |
| You don't have to rush. | Вы не должны спешить. |
| I know that we're not in any rush or anything? | Нам некуда спешить, но... |
| But let's not rush things. | Но не будем спешить. |
| It does not want to rush, because the US economy is still weak, with first-quarter growth a lackluster 1.8%. | Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%. |
| They should not rush into nominating judges for a court that is still largely on the drawing board. | Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки. |
| Despite the need to address this issue as a matter of urgency, we should not rush to dispose of it before arriving at formulas that reflect the interests and concerns of the Member States in a just manner which would also grant right where it is due. | Несмотря на необходимость решения этого вопроса в срочном порядке, мы не должны спешить избавиться от него до того, как будут выработаны формулировки, которые справедливым образом отражали бы интересы и озабоченность государств-членов. |
| the wisdom of the kama sutra is such, it teaches us not to rush. | Мудрая книга "Камасутра" учит нас не спешить. |
| I'm just saying maybe you don't want to rush into this so quickly. | Я просто советую не спешить с такими решениями. |
| And... no need to rush between courses, | И с горячим можно не спешить. |
| Let's not rush it. | Давайте не будем спешить. |
| There's no rush, really. | Серьезно, нам некуда спешить. |
| Let's not rush things. | Давайте не будем спешить. |
| There's no rush to get to the hospital. | Не надо спешить в больницу. |
| Let's not rush into anything. | Давай не будем спешить. |