Английский - русский
Перевод слова Rush
Вариант перевода Спешить

Примеры в контексте "Rush - Спешить"

Примеры: Rush - Спешить
We don't have to rush at it, Alan. Не надо спешить, Алан.
Let's not just rush into it... Давай не будем спешить!
But I have to rush. Но я должен спешить.
No, there's no need to rush. Нет, можно не спешить.
I'm in no rush to leave. А мне некуда спешить.
Don't rush on my account. Не стоит спешить из-за меня.
And there is no rush. Да и не нужно спешить.
Suppose we're in no real rush. Надеюсь, спешить некуда.
Don't rush okay? Давай не будем спешить?
Let's not rush things. Не будем так спешить.
What was the rush? А куда было спешить?
You don't have to rush. Вы не должны спешить.
I know that we're not in any rush or anything? Нам некуда спешить, но...
But let's not rush things. Но не будем спешить.
It does not want to rush, because the US economy is still weak, with first-quarter growth a lackluster 1.8%. Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
They should not rush into nominating judges for a court that is still largely on the drawing board. Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки.
Despite the need to address this issue as a matter of urgency, we should not rush to dispose of it before arriving at formulas that reflect the interests and concerns of the Member States in a just manner which would also grant right where it is due. Несмотря на необходимость решения этого вопроса в срочном порядке, мы не должны спешить избавиться от него до того, как будут выработаны формулировки, которые справедливым образом отражали бы интересы и озабоченность государств-членов.
the wisdom of the kama sutra is such, it teaches us not to rush. Мудрая книга "Камасутра" учит нас не спешить.
I'm just saying maybe you don't want to rush into this so quickly. Я просто советую не спешить с такими решениями.
And... no need to rush between courses, И с горячим можно не спешить.
Let's not rush it. Давайте не будем спешить.
There's no rush, really. Серьезно, нам некуда спешить.
Let's not rush things. Давайте не будем спешить.
There's no rush to get to the hospital. Не надо спешить в больницу.
Let's not rush into anything. Давай не будем спешить.