We don't have to rush at it, Alan. |
Не надо спешить, Алан. |
Let's not just rush into it... |
Давай не будем спешить! |
But I have to rush. |
Но я должен спешить. |
No, there's no need to rush. |
Нет, можно не спешить. |
I'm in no rush to leave. |
А мне некуда спешить. |
Don't rush on my account. |
Не стоит спешить из-за меня. |
And there is no rush. |
Да и не нужно спешить. |
Suppose we're in no real rush. |
Надеюсь, спешить некуда. |
Don't rush okay? |
Давай не будем спешить? |
Let's not rush things. |
Не будем так спешить. |
What was the rush? |
А куда было спешить? |
You don't have to rush. |
Вы не должны спешить. |
I know that we're not in any rush or anything? |
Нам некуда спешить, но... |
But let's not rush things. |
Но не будем спешить. |
It does not want to rush, because the US economy is still weak, with first-quarter growth a lackluster 1.8%. |
Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%. |
They should not rush into nominating judges for a court that is still largely on the drawing board. |
Они не должны спешить с назначением судей в суд, который, по большей части, все еще находится в стадии разработки. |
Despite the need to address this issue as a matter of urgency, we should not rush to dispose of it before arriving at formulas that reflect the interests and concerns of the Member States in a just manner which would also grant right where it is due. |
Несмотря на необходимость решения этого вопроса в срочном порядке, мы не должны спешить избавиться от него до того, как будут выработаны формулировки, которые справедливым образом отражали бы интересы и озабоченность государств-членов. |
the wisdom of the kama sutra is such, it teaches us not to rush. |
Мудрая книга "Камасутра" учит нас не спешить. |
I'm just saying maybe you don't want to rush into this so quickly. |
Я просто советую не спешить с такими решениями. |
And... no need to rush between courses, |
И с горячим можно не спешить. |
Let's not rush it. |
Давайте не будем спешить. |
There's no rush, really. |
Серьезно, нам некуда спешить. |
Let's not rush things. |
Давайте не будем спешить. |
There's no rush to get to the hospital. |
Не надо спешить в больницу. |
Let's not rush into anything. |
Давай не будем спешить. |