In that sense, it was important not to rush the process. | В этом смысле важно не спешить. |
I'm not asking you to rush or replace. | Я не прошу тебя спешить или заменять её. |
Don't rush me, Katie. | Не надо так спешить! |
You don't have to rush right back. | Не нужно так спешить вернуться. |
We don't have to rush at it, Alan. | Не надо спешить, Алан. |
Nor do I believe that he will want to rush the matter. | Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе. |
Accordingly, we should not rush into reform measures for their own sake, showing undue haste. | Соответственно, мы не должны торопиться с реформой просто ради реформы, проявляя непозволительную поспешность. |
There is no need to rush this wedding, your father and I, we want to take our time... | Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться. |
There's no need to rush on my account. | Не нужно торопиться из-за меня. |
But there's no reason to rush into anything. | Но нет смысла торопиться. |
Yanagawa Kamati district is the work of an umbrella is to introduce you to the first rush was a flourishing production of Tatami hesitation. | Янагава Kamati района является работа зонтик, чтобы познакомить вас с первого пик был процветающий производства колебаний татами. |
During rush hours, cars left that terminus every 15 seconds. | В часы пик трамваи отходили от конечной каждые 15 секунд. |
But the problem that I keep running into is that the rush just isn't there anymore. | Но проблема что я продолжать работать в является то, что пик просто не существует больше. |
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. | Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик. |
There's just a rush day. | Есть только день пик». |
Package was just approved two days ago... why the rush? | Пакет одобрили всего 2 дня назад... к чему эта спешка? |
For example, the rush to biofuel production will barely dent the developed world's appetite for fossil fuels, but has already made basic foodstuffs noticeably more expensive in many developing States. | Например, нынешняя спешка с производством биологического топлива вряд ли умерит аппетиты развитого мира на потребление ископаемых видов топлива, но она уже привела к тому, что во многих развивающихся странах значительно подорожали основные продукты питания. |
Brother, what's the rush? | Брат, что за спешка? |
Why the sudden rush? | С чего такая спешка? |
What's the rush? | И почему такая спешка? |
I'm not here to rush you. | Я здесь не для того, чтоб тебя торопить. |
Listen. You can't rush me. | Послушай, не надо меня торопить. |
Thanks, Jo, but no need to rush our guest. | Спасибо, Джо, Но не стоит торопить нашего гостя. |
I don't mean to rush you. | я не хотел теб€ торопить. |
I don't want to rush. | Я не собираюсь вас торопить. |
The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. | Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы. |
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. | Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко. |
"Silver rush... grubstakes..." | "Серебряная лихорадка... старательство..." |
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. | Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка. |
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. | Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка. |
All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
And not to rush an adventure in Indochina! | А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае! |
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? | Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно? |
Come on, it's a total rush and you know it. | Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь. |
You remember the rush of having a fake I.D., right? | Помните какой кайф, иметь фальшивку? |
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. | Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы. |
What a rush to be a bride | Что за кайф быть невестой |
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. | В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти. |
When you pass through me, I feel an incredible rush of power. | Когда ты проходишь сквозь меня, я чувствую невероятный прилив сил. |
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. | Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив. |
I'm feeling a rush of hormones coming on. | Я чувствую прилив гормонов. |
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? | Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина? |
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. | Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается. |
I could probably get them to rush the shipment. | Возможно, я смогу поторопить их с отправкой. |
Why don't we rush 'em? | Почему бы нам не поторопить их? |
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? | Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда? |
No, you can't rush him. | Нет, его невозможно поторопить. |
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? | Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом? |
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. | Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
It was such a rush. | Это был такой ажиотаж. |
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. | Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи. |
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. | И весь этот ажиотаж с поимкой "А". |
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
The excitement, the performance, the rush. | Волнение, действие, порыв. |
And there was this rush. | И этот был порыв. |
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
Better, decorating rush. | Мне лучше, порыв к украшениям. |
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. | Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих. |
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
So is my lunch rush. | Как и обеденный наплыв посетителей. |
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. | Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты. |
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
"Rush" is the first official mainstream-released single from the duo. | «Rush» был первым официальным основным синглом дуэта. |
"Xanadu" is a song by the Canadian rock band Rush from their 1977 album A Farewell to Kings. | Xanadu - песня канадской рок-группы Rush из альбома A Farewell to Kings. |
Certain stages contain the letters "R-U-S-H", which, when collected, will grant the player access to the "Rush Super Adaptor", a combination of the two enhancements introduced in Mega Man 6 with a powerful rocket-arm attack and jetpack for flying short distances. | Определенные этапы содержат буквы «R-U-S-H», которые при их сборке дают игроку «Rush Super Adapter», сочетающий два улучшения, введенные в Mega Man 6 - мощная атака ракетой и реактивный ранец для полётов на короткие расстояние. |
After obtaining the better of the two endings with Jonathan and Charlotte, the player will unlock a prologue to the main story, "Sisters Mode", and additional stages in the Boss Rush Mode. | После получения лучшей концовки игрок открывает своеобразный пролог к истории, «Sisters Mode», и «Boss Rush Mode». |
He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. | Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush. |
Dr. Rush, senator Michaels, and I believe you know Dr. Covel. | Д-р Раш, сенатор Майклс, и я думаю, что ты его заешь, д-р Коувел. |
You're on, Dr. Rush. | Соединяю вас, Доктор Раш. |
I'm looking for Rush. | Мне нужен доктор Раш. |
Dr. Rush, is that you? | Доктор Раш, это вы? |
Rush Communications (Russell Simmons) | «Раш комьюникейшнз» (Расселл Симмонс) |
Laissez-faire Immigration policy like that is what rush limbaugh says ked to the greatest economic crisis in the history of our fantastic nation. | Неограниченная свобода иммиграционной политики, по словам Раша Лимбо, привела к наибольшему экономическому кризису в истории нашей чудесной страны. |
If your people don't go back to work, the Senate could invoke the Rush Act. | Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша. |
Her father was William Nixon Lummis (1775-1833), a prominent physician who studied medicine in Philadelphia under the famous Dr. Benjamin Rush. | Отцом Элизабет Эллет был Уильям Никсон Люммис (англ. William Nixon Lummis, (1775-1833), известный врач, изучавший медицину в Филадельфии под руководством известного врача Бенджамина Раша. |
Their lawyers represented five people who had been sentenced to death for drug-related offences - Edith Yunita Sianturi, Rani Andriani (Melisa Aprilia), and three Australian citizens, Myuran Sukumaran, Andrew Chan and Scott Anthony Rush. | Адвокаты представляли интересы пяти человек, приговорённых к смертной казни за преступления, связанные с наркотиками: Эдит Юниты Сиантури, Рани Андриани (Мелисы Априлии) и трёх жителей Австралии - Мюран Сукумаран, Эндрю Чана и Скотта Энтони Раша. |
Frye: I may be buzzed now, but tomorrow I'll be sober, and - you, sir, will still be a Rush fan. | Сегодня я под градусом, но завтра буду трезвым, а вы, сер, все еще будете фанатеть от РАШа. |
Well, the article was co-written by jason rush, Who's a grad student here at hudson university. | Статья была написана в соавторстве с Джейсоном Рашем, который является аспирантом в университете Хадсона. |
That's the same type of ship you and Dr. Rush explored a couple weeks back. | Несколько недель назад вы исследовали подобный с доктором Рашем. |
Colonel Young, We just lost contact with Rush. | Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем. |
You two meet up with Rush and brody... | Вы двое - встретьтесь с Рашем и Броди... |
Dr. Rush and I have chosen to exclude ourselves. | Мы с доктором Рашем отказались лететь. |