Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
In that sense, it was important not to rush the process. В этом смысле важно не спешить.
I don't want to rush anything, but I'd like to start looking anyway. То есть, я не хочу никуда спешить но я все равно хочу начать поиски.
What's the rush? Да, но к чему спешить?
We don't have to rush anything. Мы не должны спешить.
Don't rush me, Katie. Не надо так спешить!
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
I did not want to rush in connection with Benjamin. Только я не хочу торопиться, ведь у Бенжамена есть отец.
Mr. Cunningham (United States of America): We regret the rush of the General Assembly to adopt this draft resolution. Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы сожалеем, что Генеральная Ассамблея так торопиться принять этот проект резолюции.
There is no rush on this, isn't like the orphans are reporting us to a credit bureau. Торопиться совершенно некуда, сироты ведь не донесут на нас в кредитное бюро.
You can't rush these things. С такими вещами нельзя торопиться.
Other ones, there's no rush. Остальные... Можешь не торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. В часы пик движение в Токио затруднено.
During weekday rush hours and weekend afternoons they were extended to Utica Avenue. Во время час пик, они были расширены до Utica Avenue.
I found the time to call you even though we were short one chef during the lunch rush hours. Я нашел время позвонить тебе, хотя мы были без шеф-повара в час пик.
2-car trains were popular in the city during the mid-1990s. By 2004 there are only 2 trains left, used during 'rush' hours only. К 2004-му году в городе остались 2 сцепки из вагонов КТМ-5М3, работающие только в часы "пик".
It is served by the 4 train at all times except rush hours in peak direction and 5 train at all times except late nights. Обслуживается маршрутами 4 всё время кроме часов пик в пиковом направлении и 5 всё время кроме поздней ночи.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Brother, what's the rush? Брат, что за спешка?
But I don't understand the rush. Не понимаю, к чему такая спешка.
So why the sudden tenure rush? Тогда отчего такая спешка?
There's no need to rush. Спешка тут ни к чему.
Might be won't be no needs to rush no ways. Можа и спешка никакущая не понадобится совсем.
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I'm not here to rush you. Я здесь не для того, чтоб тебя торопить.
I don't mean to rush you, but there's like 80 people waiting to get in here. Я не хочу торопить тебя, но 80 человек стоят в очереди, что бы попасть сюда.
Okay, but find a way that's not - because you know what - I don't want to do this on a rush, because it's an important thing. 'орошо, но постарайс€ не... ты же знаешь, что... я не хочу торопить событи€, потому что дело серьезное.
I didn't want to rush into anything. Я не хотел торопить события.
Don't want to rush into anything. Не хочу торопить события.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз.
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
I mean, you must've had a pretty good rush. Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф.
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив.
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина.
They're aroused by the adrenaline rush. Их заводит прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
I might be able to rush it along. Может удастся её поторопить.
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
We'll have the lab put a rush on that one. Придётся поторопить лабораторию с этим.
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
For the series, their debut single, "Big Time Rush", was released on November 29, 2009. Их дебютный сингл, «Big Time Rush», был выпущен 29 ноября 2009 года.
In April 2007, he was featured with fellow Big Bang members Taeyang and G-Dragon on singer Lexy's single "Super Fly" for her album Rush. В апреле 2007 года его заметили вместе с Тэ Яном и G-Dragon на презентации сингла "Super Fly"певицы Lexy, для ее альбома Rush.
Certain stages contain the letters "R-U-S-H", which, when collected, will grant the player access to the "Rush Super Adaptor", a combination of the two enhancements introduced in Mega Man 6 with a powerful rocket-arm attack and jetpack for flying short distances. Определенные этапы содержат буквы «R-U-S-H», которые при их сборке дают игроку «Rush Super Adapter», сочетающий два улучшения, введенные в Mega Man 6 - мощная атака ракетой и реактивный ранец для полётов на короткие расстояние.
"Time Rush" allows Jack to dash next to an enemy and perform an immediate melee takedown. «Time Rush» позволяет Джеку подбежать к врагу и немедленно нанести удар в ближнем бою.
You are offered to calculate your stand to win in the campaign "Hummer H3 to a jammy fellow" on the official website of InstaForex Company in the section Hummer Rush. Рассчитать свои шансы на победу в акции «Ключи от Hummer H3 в счастливые руки» вы можете на официальном сайте компании InstaForex в разделе Hummer Rush.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Hello, this is also Dr. Nicholas Rush. Здравствуйте, это тоже доктор Николас Раш.
5I'm short of time, Mr Rush. У меня мало времени, мистер Раш.
How's it coming, Rush? Как дела, Раш?
It's yours, Rush. Он твой, Раш.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Rush. Раш. Гэри Раш.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
You've reached the office of Dr. Warren Rush. Вы позвонили в офис доктора Уоррена Раша.
Now, Rush's original calculations were sound, don't get me wrong. Первоначальные расчеты Раша были нормальны, не поймите меня неправильно.
Under the Rush Act, the Senate has empowered me to end this strike. Согласно Акту Раша, Сенат наделил меня полномочиям покончить с забастовкой.
Rush says since before we got here, although it's not entirely clear how he knows. По словам Раша - задолго до нашего прибытия, только не ясно, откуда он знает.
Is it true Zento declared it an illegal strike and seeks approval for the Rush Act? Правда ли, что Зенто назвал происходящее незаконной забастовкой и ждет подтверждения для использования Акта Раша?
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
D-block. Housed with Dobie Rush. Фолсом. блок Д. Был в камере с Доби Рашем.
I'd like to speak with Dr. Rush immediately. Я хочу немедленно поговорить с доктором Рашем.
There will be nothing on that medal to link Gary Rush to it. В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем.
When they do, I'll contact Rush on this channel, I'll tell him which compartment, Когда это произойдет, я свяжусь с Рашем по этому каналу, и сообщу ему координаты отсека.
I have to talk to Rush. Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск.
Больше примеров...