Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
In that context, there should not be a rush towards adopting "Delivering as one" as the primary mechanism for United Nations development engagement. В этом контексте не следует спешить с принятием инициативы «Единство действий» в качестве основного механизма участия Организации Объединенных Наций в процессе развития.
And she thought, Well, you know, no rush, is there? И она подумала: Ну, знаешь, куда спешить?
We shouldn't rush this. Мы не должны спешить с этим.
But I have to rush. Но я должен спешить.
What was the rush? А куда было спешить?
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
There's no rush, and I have tea brewing. Торопиться не стоит, и я завариваю чай.
Why why do I have to rush into this? Почему я должна торопиться?
Don't rush it. Нет необходимости так торопиться.
What's the rush, Targutai? А куда торопиться, Таргутай?
No need to rush. Let's give it time. Торопиться некуда, пока следим.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
It now ran along Central Park West to 145th Street (Bedford Park Boulevard during rush hours) at all times except late nights. Теперь маршрут работает вдоль Central Park West до 145th Street (Bedford Park Boulevard в часы пик) всё время кроме поздней ночи.
Talk shows, advertisements, jeopardy quizzes and live interviews are broadcasted through TV and radio during rush hours. В часы пик по телевидению и радио транслируются ток-шоу, рекламные объявления, викторины и интервью в прямом эфире.
The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции
We had quite the rush at dinner time. У нас уже тут прошёл час пик!
I just learned the definition of a "dinner rush." Я только что узнал смысл фразы "час пик ужина".
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
I didn't realize there was a rush. Не думал, что здесь может быть какая-то спешка.
She can't just rush into this. В таких вещах спешка не нужна.
What's your rush? Что у вас за спешка?
And what's the rush? И к чему спешка?
But there's no rush. Но к чему такая спешка.
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Can't rush a guy like Tony Soto. Нельзя торопить такого парня, как Тони Сото.
Given this reality, we should not be tempted to rush the process artificially, because that would be counter-productive. Учитывая эту реальность, мы не должны поддаваться соблазну искусственно торопить процесс, так как это будет контрпродуктивно.
No, I can do what I can, but I cannot rush this through simply because I'm the Commander. Нет, я делаю то, что могу, но я не имею право торопить следствие просто потому, что я начальник.
We don't have to rush into it. Не стоит торопить события.
I didn't want to rush into anything. Я не хотел торопить события.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась.
A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Performing live gives me such a rush. Выступать "живьем" - это такой кайф.
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
Everybody needs a rush. У каждого свой кайф.
You like the challenge of me, the rush, but... Тебе нравится мое сопротивление, ты ловишь кайф, но...
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф? Давайте.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина.
Every time I see your face, I feel this rush of happiness and excitement that this is the person I'll spend my life with, and I can't wait to have that feeling for the rest of my life. Каждый раз, глядя на тебя, я чувствую прилив счастья и радости, оттого, что проведу с этим человеком всю жизнь, и мне не терпится чувствовать это до конца моей жизни.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
I might be able to rush it along. Может удастся её поторопить.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
In September 2005, he joined Portnoy, Sean Malone, and Jason McMaster in the Rush tribute band Cygnus and the Sea Monsters. В сентябре 2005 года Гилберт присоединился к Портному, Шону Мэлони и Джейсону МакМастеру для участия в трибьют группе Rush, названной Cygnus and the Sea Monsters.
Play Rush Poker - the World's Fastest Poker Game! Играйте в Rush Poker - самую быструю в мире покерную игру!
"Hamilton'The Amazing Race: China rush'". Аналогичный случай произошел и в The Amazing Race: China Rush 3.
In 1999, Hansson founded and built a Danish online gaming news website and community called Daily Rush, which he ran until 2001. В 1999 году организовал датский веб-сайт о новостях в сфере онлайн-игр и сообщество Daily Rush, которое поддерживал до 2001 года.
The first full-length album, The Dark Third was released in the UK on 10 April 2006, and was produced by Paul Northfield (Rush, Porcupine Tree, Gentle Giant, Dream Theater). Первая долгоиграющая пластинка группы, «Dark Third», вышла в Великобритании 10 апреля 2006 года, её продюсером был Пол Нортфилд (англ. Paul Northfield), известный по работе с Rush, Porcupine Tree, Gentle Giant, Dream Theater.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Rush, you've got to listen to me. Раш, ты должен послушать меня.
There's been some trouble, Rush. У меня тут проблемы, Раш.
I assure you, Mr. Rush, every day. Я вас уверяю, мистер Раш, каждый день.
We got Rush and three others. У нас Раш и еще трое других.
Dr. Rush, this is Brody. Доктор Раш, это Броди.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
The venom we extracted from the jungle planet worked as an anesthetic on Rush during his surgery. Когда мы оперировали Раша, в качестве анестетика мы использовали яд, который выделили из существа с планеты джунглей.
Everyone but Rush and Brody. Все, кроме Раша и Броди.
5That DS Scarrow has a classic 5motive for fitting up Gary Rush. Да, о том что у офицера есть классический мотив, чтобы подставить Гэри Раша.
Sir, he's the only one who can get us around whatever Rush did to those computers. Сэр, только он может обойти фокусы Раша с компьютерами.
"Shooting Star" is the debut solo single of hip hop artist David Rush, from his debut release Feel the Rush Vol. «Shooting Star» - дебютный сольный сингл хип-хоп певца Дэвида Раша с его дебютного альбома Feel the Rush Vol.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
Archie's missus was having it away with Charlie Rush. Благоверная Арчи сбежала с Чарли Рашем.
He was in the same class as Rush Limbaugh. Он учился в одном классе с Рашем Лимбо.
Colonel Young, We just lost contact with Rush. Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
Said you told him that Rush and I knew all about it. Вы сказали ему, что мы с Рашем все знаем.
When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened. Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло.
Больше примеров...