Английский - русский
Перевод слова Rush
Вариант перевода Спешить

Примеры в контексте "Rush - Спешить"

Примеры: Rush - Спешить
Maybe we shouldn't rush this. Может, нам не стоит с этим спешить.
In that sense, it was important not to rush the process. В этом смысле важно не спешить.
Why rush looking for whatever comes next? Зачем спешить в поисках того, что будет дальше?
I would like to say however that we must not rush to judgment. Я бы хотел сказать, однако, что мы не должны спешить с выводами.
And we can't rush this, either. Но и спешить с этим мы тоже не можем.
Well, I guess I don't have to rush back in. Хорошо, думаю, мне не нужно спешить туда.
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше.
Well, you can't rush genius. Ну, вы не можете спешить гения.
But since you're back, there's no need to rush. С того момента как ты вернулся, нам больше не нужно спешить.
I don't want to rush. Элли, я не хочу спешить.
Anyhow, there's no need to rush, Frankie. Так что можешь не спешить, Фрэнки.
I just wanted to let you know there's no need to rush home. Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I told you not to rush. Я же говорила: не надо спешить.
Wouldn't want to rush into anything. Не хотелось бы спешить с новыми отношениями.
Just don't know why we have to rush into it. Просто не знаю, почему мы должны так спешить с этим.
I'm sure you wouldn't want to rush things. Уверен, что вы не станете спешить.
I wanted to start deliberately not rush to get in the Orient. Я хотел бы начать сознательно не спешить, чтобы получить на Востоке.
I thought we agreed we wouldn't rush. Я думала, мы договорились не спешить.
I don't want to rush into a physical relationship. Я не хочу спешить с физическими отношениями.
He knew the FDNY would rush in. Он знал, что пожарная команда будет спешить.
I'm not... asking you to rush into a decision now. Я не прошу спешить с решением.
Maybe you shouldn't rush into this. Может, тебе не стоит спешить с этим.
You know, I realize there's no rush to greatness. Знаешь, я понял, к славе спешить не надо.
You didn't have to rush over, I... Не обязательно было спешить, я...
Momoko, you don't have to be in such a rush. Момоко, не нужно так спешить.