With how much people have loved the first two, I don't want to rush in to the third one if possible . |
Множество людей полюбили первые два фильма, я не хочу спешить с третьим, если это возможно». |
Well, I guess I don't have to rush back in. |
Ну, думаю, мне можно не спешить на работу. |
Her last voice mail told me not to rush home, |
В своем последнем голосовом сообщении она просила меня не спешить домой. |
There is no need to rush this wedding, your father and I, we want to take our time... |
Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться. |
I don't think there is any need to rush into it. |
Я думаю, нам не нужно спешить. |
Can't rush a thing like this, skin won't peel right, ruins the hide. |
В таком деле спешить нельзя, кожа будет слезать неровно, шкура повредится. |
I didn't get the impression we need to rush into any decisions. |
Не думаю, что нам стоит спешить с решением. |
While it is important that we do not indulge in interminable debates on the question, we must not rush into reaching an agreement. |
В то время, как важно не допустить бесконечного обсуждения этого вопроса, нам не следует спешить и с достижением согласия. |
Next time I might be in a rush, it's good to have a few in the bank. |
В следующий раз я могу спешить, хорошо иметь немного про запас. |
And she thought, Well, you know, no rush, is there? |
И она подумала: Ну, знаешь, куда спешить? |
I don't want to rush into things and feel trapped. |
не хочу спешить и оказаться в западне. |
I don't see the rush. |
Я думаю, не стоит спешить. |
I'm just saying don't rush into anything. |
Я лишь говорю, что не нужно спешить. |
So let's not rush to judgment. |
Так что давайте не будем спешить судить его. |
In which case, there's really no rush to do anything. |
Но, в таком случае, нет смысла спешить что-то делать. |
No rush Max, you got plenty of time. |
Спешить ни к чему, Макс, у тебя уйма времени. |
I knew we didn't have to rush. |
Так и знала, что спешить некуда. |
Let's not rush into anything until we consider all of our options. |
Давай не будем спешить пока не рассмотрим все возможности. |
We shall not rush into conclusions for the sake of public consumption or on the basis of sheer emotions. |
Мы не станем спешить с выводами в угоду публике или руководствуясь исключительно эмоциями. |
There's no rush, we've got three days. |
Некуда спешить, у нас три дня. |
Okay, but let's not rush to any judgment here. |
Хорошо, но давай не будем спешить к каким либо выводам. |
You know what, my husband is actually coming home soon, so... katie, can't rush this. |
Знаете, мой муж скоро придёт с работы, так что... Кэти, здесь спешить нельзя. |
It's all right, don't get up, there's no rush. |
Все хорошо не вставайте, некуда спешить. |
Why the rush to give Kosovo independence? |
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? |
There is no rush for me to have kids. |
Мне не обязательно спешить с детьми. |