Примеры в контексте "Running - Бежал"

Примеры: Running - Бежал
And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче.
From that day on, if I was going somewhere, I was running. С тех пор, куда бы я ни отправлялся, я бежал.
If I knew why he'd been running, I might have hung on to him. Если бы я знал, почему он бежал, я мог бы его задержать.
When I was running towards the shelter I thought what would be easy: Когда я бежал в сторону укрытия, я думал:
My first memory after the Vorlix was of running in the streets, as if for my life. Первое, что я помню, это как я бежал по улицам, как будто спасая свою жизнь.
Came running all the way... and you, Aman... Я так бежал... а ты, Аман...
I ran and I kept running until I found you. Я все бежал и бежал, пока не нашел вас.
So I jumped out the window and I ran and ran and just kept running. Я прыгнул в окно и бежал, бежал, бежал.
I'm guessing that she and whoever she's running with killed Bartholomew's bikers at the bar and then Bart's boys hit her back. Я думаю, что она и кто-то, кто бежал вместе с ней убила байкеров Варфоломея в баре. и тогда парни Барта её толкнули
If he was was a good man, why was he running from the police? Если он хороший человек, почему он бежал от полиции?
When you said that the poison was running through your veins, Can I tell you what I thought of immediately? Когда вы сказали, что яд бежал по вашим венам, могу я вам сказать, о чем я сразу же подумал?
But maybe it was déjà vu, 'cause you were running down this road with my bike, and then we went to this crazy party in Red Hook, and I kissed you in front of everyone. Но, может, это было дежавю, потому что ты точно так же бежал по этой дороге с моим мотоциклом, а потом мы поехали на вечеринку в Ред Хук, где я тебя поцеловал прямо у всех на виду.
And just like in the prom episode, he did go off running, but he came back, and he held his head up and smiled. И так же, как в серии про бал, он сначала бежал, но он вернулся и он держал голову и улыбался.
He further stated that he and others ran away, that he did not speak to anyone, and that he was not aware of anyone running in front of him. Далее автор заявил, что вместе с другими он бросился бежать, что он ни с кем не разговаривал и не знал, кто бежал впереди него.
But if he's running that way and hit there, how does he end up here? Но, если он бежал туда, и там же его сбили, как, в конце концов, он здесь очутился?
Well, when I say we, I mean Matty did all the running! Я имею ввиду, что бежал, конечно, Мэтти.
Well, you know, after we crashed that truck, running through the woods, Ну, после того, как мы машину разбили, - бежал я по лесу и думал...
He was dead and still running; he ran, dead, and announced Greece's victory, dead. Он был мертв, но продолжал бежать; он бежал мертвым и мертвым он объявил о победе Греции.
Did you ever wonder why I was running to the car? Ты никогда не задумывалась, почему я так быстро бежал к машине?
And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче.
Which means his clothes were ripped on the foliage as he was running through the woods? Это значит, что его одежда порвалась о ветки, когда он бежал по лесу?
I've been running all day, all night, and now it's day, or night, and I've got to sleep. Я бежал весь день и всю ночь, а сейчас день, или ночь, предназначеная для моего сна.
I remember him because he was wearing clogs, and he was running. Я его запомнил, потому что он был в сабо и потому что бежал посредине дороги. А!
He was running in an alleyway with a jackdaw in his hand and a gang of lads chased him, yelling "thief! thief!" Он бежал по переулку с галкой в руке А за ним гналась шайка парней, с криками Вор!
If she wouldn't have stared like that, I would have kept running until I had the ball. Если бы она на меня так не смотрела, я бы бежал себе за мячом