| They met only the ruins of their houses and farms. | Но на месте своих домов они нашли только руины и пепелища. |
| The most famous historical sites are Vaduz Castle, Gutenberg Castle, the Red House and the ruins of Schellenberg. | Наиболее известными историческими достопримечательностями являются замок Вадуц, замок Гутенберг, Красный Дом и руины Шелленберга. |
| Inside the fortress there are the ruins of windmill, tandoor and water reservoir. | Внутри крепости сохранились руины ветряной мельницы, тендира и водного резервуара. |
| The main tourist attractions in the department include the source of the San Juan River and the restored Maya ruins of Zaculeu. | Основными достопримечательностями в департаменте являются исток реки Сан-Хуан и восстановленные руины майя Сакулеу. |
| The ruins of the city of Jodensavanne are in Para district. | Руины города Йоденсаванна находятся в округе Пара. |
| The ruins of the city yet stand. | Руины города сохранились по сей день. |
| Tuzigoot is the largest and best preserved of the many Sinagua pueblo ruins in the Verde Valley. | Тузигут - крупнейшие и лучше всего сохранившиеся руины индейцев синагуа в долине реки Верде. |
| The Italica ruins near Seville, Spain stood in for the dragon pit. | Руины Италики возле Севильи, Испании, использовали в качестве драконьей ямы. |
| Currently only ruins remain of the church. | В настоящее время от церкви остались лишь руины. |
| Archaeologists have discovered the ruins of a Bulgarian National Revival-time chapel, as well as traces of ancient pottery. | Археологи обнаружили здесь руины часовни времен болгарского национального возрождения, а также следы древней керамики. |
| The ruins were rediscovered by British traveller Charles Fellows in the early 1840s. | Руины были обнаружены британским путешественником Чарльзом Феллоузом в начале 1840-х годов. |
| The well-preserved abbey and ruins of the 9th-century hermit's cells attract visitors to the island. | Хорошо сохранившийся монастырь и руины 9-го века привлекают посетителей на остров. |
| In 1998 the ruins of the monastery were protected by the state. | В 1998 году руины монастыря были взяты под охрану государства. |
| There are also ruins on the eastern side of the Khami River. | Также руины сохранились на восточном берегу реки Кхами. |
| The ruins of Babylon have suffered greatly due to looting and destructive policies. | Руины Вавилона сильно пострадали из-за грабежей и разрушительной политики. |
| The ruins roughly coincide with the Hanoi Citadel today. | Руины примерно совпадают с сегодняшней Ханойской цитаделью. |
| Its ruins were plundered by starving Cardassians who sought to sell whatever they could to provide for themselves. | Её руины были разграблены голодающими кардассианцами, которые стремились продать все, что могли, чтобы обеспечить себя. |
| Already 50 years passed from when the new authorities each time they promise their electorate allowance popadającego unfortunately ruins of sample object. | Уже 50 лет прошло с тех пор новое правительство каждый раз они обещают своим избирателям пособие popadającego к сожалению, руины образца объекта. |
| By Wednesday morning, the main fires were out, but the ruins still smouldered for several days. | В среду утром основные пожары были потушены, но руины всё ещё тлели в течение нескольких дней. |
| Restoration work began in the 1890s and in these days the castle ruins are open to the public. | Реставрационные работы начались в 1890-х годах и начиная с этого времени руины замка стали открыты для общественности. |
| Today only some ruins remain, excavated in the 1920s by the French colonists. | Сейчас остаются лишь некоторые руины, раскопанные в 1920-е годы французскими учёными. |
| The ruins of Rajab-Pasha Mosque remained until the beginning of the works of reconstruction of Erivan in 1930s. | Руины мечети Раджаб-Паша оставались до начала работ по реконструкции Эривана в 1930-х годах. |
| The majority of houses were completely destroyed and their ruins buried the streets. | Большинство домов было полностью разрушено, а их руины сокрыли улицы. |
| Unrestrained blue sea, the harsh beauty of the mountains, the gardens and vineyards, ruins of medieval castles... | Безудержная синева моря, суровая красота гор, зелень садов и виноградников, руины средневековых замков... |
| Sally and I thought it would be a funny idea to come out and visit these ruins. | Мы с Салли подумали, это будет прикольно поехать посетить эти руины. |