It relates a Masonic allegory in which Jabulon was the name of an explorer living during the time of Solomon who discovered the ruins of an ancient temple. | Это касалось масонской аллегории, в которой был Яхбулон, как имя исследователя во времена Соломона, который обнаружил руины древнего храма. |
Today, the ruins of a monastery named "Sankta Sunniva kloster" (Selje Abbey) is the only notable feature on the island. | Сегодня, руины монастыря Sankta Sunniva kloster является единственным примечательным местом на острове. |
Stephens and his traveling companion, architect and draftsman Frederick Catherwood first came across Maya ruins at Copán, having landed in British Honduras (now Belize). | Стивенс и его спутник, архитектор и чертежник Фредерик Кетервуд, впервые наткнулись на руины Майя в Копане, высадившись в Британском Гондурасе (ныне Белиз). |
Ruins of the structures the Jesuits built can still be seen, although most of the buildings fell following an earthquake in the 1950s. | В городе все ещё можно увидеть руины зданий, построенных иезуитами, хотя большинство из них было разрушено во время землетрясений в 1950-х годах. |
Even ruins of confidential object "Sotka" at top are looked on the picturesquely and mysteriously. | Даже руины секретного объекта "Сотка" на вершине смотрятся по своему живописно и загадочно. |
I think the answer might be somewhere in the ruins of this old church. | Думаю, что ответы могут лежать где-то в руинах этой старой церкви. |
The task of building a self-governing society from the ruins of war is enormous. | Задача построения на руинах войны самоуправляющегося общества неимоверно трудна. |
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. | Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. |
Some 6,000 men and women perished in the ruins of the World Trade Center, in Virginia and in the wreckage in Pennsylvania, while thousands of others are suffering in hospitals. | Около 6000 мужчин и женщин погибло в руинах Всемирного торгового центра, в Вирджинии и под обломками разбившегося самолета в Пенсильвании, в то время как тысячи других людей страдают в больницах. |
This is connected with a practical question: who is in a position to build a new country on the ruins of the old regime? | В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? |
Looks like it was carved from the ruins of the Colossus of Rhodes. | Похоже она была вырезана из руин Колоссиса Родосского. |
He and part of his expedition remaining alive due to the discovery of underground ruins left by the former inhabitants of this world. | Он и часть его группы остались в живых благодаря открытию подземных руин, оставшихся от прежних жителей этого мира. |
Tolkien borrowed the word from the Anglo-Saxon phrases orþanc enta geweorc ("work of cunning giants") and eald enta geweorc ("old work of giants", which describes Roman ruins). | Толкин позаимствовал это слово из англо-саксонских фраз orþanc enta geweorc (орθанк энта гевеорк = «работа коварных великанов») и eald enta geweorc (эалд энта гевеорк = «старая работа великанов», описание древнеримских руин). |
The next day, on their way to catch a bus into town, they come upon the ruins of Moy Castle. | Утром по дороге на автобусную станцию они проходят мимо руин замка Мой. |
And we were visiting those ruins, suddenly she stubmle and fell from 4 meters high, broke her arm. | И, конечно, при осмотре этих руин она, неожиданно споткнувшись, и упав с 4-метровой высоты, сломала руку. |
In Tirliansky, despite the small size of the village, there are a lot of attractions: The main one is the ruins of the Iron plant. | В Тирлянском, несмотря на малые размеры поселка, довольно много достопримечательностей: Главная из них - это развалины завода. |
In the third generation however, nature, which can never be truly shut out, grows back through the ruins, through the cracks in the wall, sucking human nature back into the wider nature. | В третьем поколении, однако, природа, которая никогда не сможет быть по-настоящему исключённой, растёт обратно через развалины, через трещины в стене, впитывая человеческую природу обратно в природу более широкого характера. |
We know our way through the ruins! Trust us! | Мы знаем проход через развалины! |
Those ruins have been studied for centuries. | Эти развалины изучались столетиями. |
I was welcomed into this loose, Internet-based network of people who regularly explore urban ruins such as abandoned subway stations, tunnels, sewers, aqueducts, factories, hospitals, shipyards and so on. | Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей, которые постоянно исследуют разные городские развалины, например, заброшенные станции метро, тоннели, коллекторы, акведуки, заводы, больницы, верфи и т.д. |
The bodies of members of one family, including infants, were found in the charred ruins of their burned homes. | Тела одной семьи, включая младенца, были найдены обгоревшими в развалинах их сожжённого дома. |
You shelter in the very ruins... of the castle you burned. | Вы нашли приют в развалинах... замка, который сами же когда-то сожгли. |
Several hundred Demotic and Greek papyri and ostraca pertaining to the soldiers and the local temple were found at the ruins between 1890 and 1930. | Несколько сотен демотических и греческих папирусов и остраконов, касающихся военнослужащих и местного храма, найдены в развалинах в период 1890-1930 годов. |
In the Capital Wasteland - particularly in the urban ruins of downtown D.C. - the Super Mutants simply couldn't be avoided. | На Столичной пустоши - а особенно в развалинах делового центра - плюнуть некуда, чтобы не наткнуться на супермутанта. |
I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins... a volume of ancient Sumerian burial practices and funerary incantations. | Я сделал важную находку в развалинах Кандара: эта книга древних шумерских погребальных практик и заклинаний. |
You know what ruins your REM sleep, is those articles about REM sleep. | Знаешь, что портит твой быстрый сон - статьи о фазе быстрого сна. |
Grace, he ruins everything. | Грейс, он же всё постоянно портит! |
Adam Ruins Everything is based on a CollegeHumor web series of the same name, and stars comedian Adam Conover (who was also the star of the CollegeHumor series) as the host. | «Адам Портит Всё» основан на веб-сериале CollegeHumor, в роли ведущего выступает комедиант Адам Коновер (который также был звездой CollegeHumor). |
Every time something great is about to happen to me, she shows up and ruins it. | Каждый раз, когда со мной случается что-нибудь хорошее, появляется она и все портит. |
He ruins every Christmas. | Он портит нам каждое Рождество. |
After a short investigation, the Walker finds her on Library - a world full of ancient ruins. | После короткого осмотра личных вещей девушки, детектив обнаруживает её на Библиотеке - планете, полной древними руинами. |
Near the ruins of the plant is a huge iron wheel with spokes. | Рядом с руинами завода стоит огромное железное колесо со спицами. |
Buried for all time under the ruins of Atlantis. | Навсегда похоронен под руинами Атлантиды. |
A series of spectacularly situated ruins of 14th-century hilltop castles known as the Eagles' Nests runs along the ridges of the Cracow and Czêstochowa Jura. | Значительную территорию Краковско-Ченстоховской гряды занимает комплекс Орлиных Гнезд, - парков исторического ландшафта с руинами замков, служивших крепостями во времена Казимира Великого (XIV в.). |
There are ruins of shops and stores on the sides of the street and near these are ruins of public places such as Roman baths, agoras and theatres. | По сторонам улицы можно полюбоваться руинами магазинов и лавок и таких общественных сооружений, как: римские бани, площади агора и театры. |
Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. | Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них. |
And as for the microscopic metal fragments on the walls and the bursting castle ruins, could they be explained by the fact that the castle was bought by an enterprising local yeoman? | Что же касается микроскопических частиц металла на стенах и развалин замка, не объясняются ли они тем, что замок был куплен предприимчивым местным землевладельцем? |
It has also been described in the consolidated appeal by the Secretary-General for emergency humanitarian assistance for Afghanistan, of January 1993, and in the weekly reports on humanitarian assistance for Afghanistan, which give "a hope amongst ruins". | Эта ситуация была также охарактеризована в призыве к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану, с которым Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обратился в январе 1993 года, а также в еженедельных сводках о гуманитарной помощи Афганистану, которые представляют собой "луч надежды посреди развалин". |
It has been a number of years since I began excavating the ruins of Candar with a group of my colleges. | Минуло несколько лет с тех пор, как я с коллегами приступил к раскопкам развалин Кандара. |
In Panajachel there is no ruins of any historical value and monuments of the long-ago past, a rare case in Guatemala as it is. | Никаких исторически ценных руин, развалин и памятников "старины глубокой", редкий случай для Гватемалы, в Панахачеле нет. |
The inability to ensure the development of a society in all its dimensions inevitably provokes disillusionment in the ideals of democracy and ruins social stability. | Неспособность обеспечить развитие общества во всех его измерениях неизбежно вызывает разочарование в идеалах демократии, разрушает социальную стабильность. |
You bring in science, and it ruins the magic. | Вы внедряете науку, а она разрушает волшебство.» |
Then Joy ruins it all by handing out rewrites to the script? | И тут Джой разрушает все, внося изменения в сценарий? |
I just organized the whole thing, and then that girl comes in and ruins it. | Я все это организовала и это девчонка приходит и разрушает все это. |
That law school ruins relationships. | Что Юридическая школа разрушает отношения. |
You marry him, and that man ruins your life. | Выйдешь за него, и он разрушит тебе жизнь. |
If she accuses him and she's right, she ruins her career. | Если обвинит и окажется правой, то разрушит свою карьеру. |
But in return, I promise I will find a way to help you bury this foolish argument with Edwin Drood before it ruins your happiness in your new home. | Но взамен я обещаю, что найду способ, чтобы помочь вам покончить с этим глупым спором с Эдвином Друдом до того, как он разрушит ваше счастье в вашем новом доме. |
It's what you two are about to do that ruins everything! | А то что вы сделаете разрушит всё! |
No one ruins it for me, no one! | Никто мне этого не разрушит, никто! |
If another one of your strays ruins my linens, I will kill you. | Если еще один твой бездомный испортит мое постельное белье, то я тебя убью. |
I'm sorry if this ruins your holiday. | Простите, если это испортит вам праздник. |
"How long before that pirate ruins everything?" | "Как скоро этот пират все испортит?" |
If that girl ruins your wedding - | Если эта девушка испортит тебе свадьбу... |
Hope nothing ruins it. | Надеюсь, ничто её не испортит. |
He ruins everything he touches, turns everyone against us. | Он рушит всё, к чему прикасается, настраивает всех против нас. |
Darn that Annabelle, she ruins everything! | Черт подери эту Анабель, она все рушит! |
Well, it kind of ruins our plans to storm the Gates of Heaven and destroy him. | Это рушит наши планы ворваться в рай и уничтожить его. |
When his son causes trouble and ruins it all? | Если мой сын создаёт проблемы и всё рушит? |
I want to write about a tornado that comes into our house and blows all the windows out and ruins all the furniture and kills everybody. | Или о торнадо, который влетает в наш дом, разбивает все окна, рушит всю мебель и убивает всех. |
Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. | Многие семьи, оказавшиеся под развалинами их домов, звали помощь, часто по своим сотовым телефонам. |
"Satisfied with the Reichstag ruins." | "Развалинами Рейхстага удовлетворён". |
This series relates to a mound of ruins near Kibbutz Tzova, a site which was painted a decade earlier by the artist Joseph Zaritsky. | Эта серия работ связана с развалинами древнего еврейского поселения возле киббуца Тзова, местом, которое было зарисовано десятилетием раньше художником Иосифом Зарицким под названием «Тshuva». |
Even if I am to be buried in its ruins. | Хоть бы мне под развалинами замка быть погребённым пришлось |
We now know, for example, that the ruins discussed in the final chapter are the ruins seen here: the ruins of Apchon castle. | Например, известно, что развалины, упоминающиеся в последней части, являются развалинами замка Апшон. |
After navigating through the sniper-infested ruins, he meets up with the American tank crew chosen for the mission. | После навигации по руинам, кишмя кишащим снайперами, он встречается с американским танковым экипажем, выбранным для миссии. |
So I'd spent the balance of my formative years traipsing through dusty ruins, and various excavations throughout the world. | Так что, годы становления я провела, блуждая по пыльным руинам и различным раскопкам по всему миру. |
But these ruins are thousands of years old. | Этим руинам тысячи лет. |
It leads to the sacred ruins at Calima. | Путь к священным руинам Калимы. |
After this, Connor returns to the ruins of Star City (which had been destroyed just prior to Blackest Night) and tries to help maintain order. | После этого Коннор возвращается к руинам Стар-сити (разрушенного незадолго до событий кроссовера «Темнейшая ночь») и пытается помочь восстановить порядок. |
Colonel Gaddafi retreated to the ruins of the house that the Americans had bombed 30 years before and addressed the world. | Полковник Каддафи вернулся к развалинам дома, который американцы бомбили 30 лет назад и обратился к миру. |
All aswarm with the wretched ruins of humanity. | Кишащий несчастными развалинам человечества. |
Send him to the Japanese ruins. | Пусть идёт к японским развалинам. |
From lake we shall quickly go down to a line (Angarsk pass) and through beechen woods and lavandovye plantations we shall leave to ruins of fortress Funa. | От озера мы быстро спустимся к трассе (Ангарский перевал) и через буковые леса и лавандовые плантации выйдем к развалинам крепости Фуна. |
Here we shall visit(attend) confidential base of submarines, we shall climb up to ruins of the Genoa fortress and we shall admire yachts in Balaklavskoj to a bay. | Тут мы посетим секретную базу подводных лодок, взберемся к развалинам генуэзской крепости и полюбуемся яхтами в Балаклавской бухте. |