| Artist Alberto Burri covered the entirety of the ruins in concrete, while preserving the streetscape. | Художник Альберто Бурри (итал. Alberto Burri) полностью покрыл руины бетоном, при сохранении формы зданий и городского пейзажа. |
| Ruins of that period have been discovered in several areas. | Руины данного периода были обнаружены в нескольких областях. |
| In 1935-1936, with additional federal funding, the ruins were prepared for public display, and a Pueblo Revival-style museum and visitor center was constructed. | В 1935-1936 г. руины были реставрированы, открыт музей и центр посетителей. |
| In 18951896 he examined part of the African coast of the Red Sea, finding there the ruins of a very ancient gold-mine and traces of what he considered Sabean influence. | В 1895-1896 годах Бент исследовал часть африканского побережья Красного моря, обнаружив там руины очень древнего золотого рудника и, по его выводам, следы государства сабеев. |
| Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family. | Руины крепости Массада остались от тайного убежища от врагов, которое Ирод Великий построил в 25 г. до н.э. для своей семьи. |
| Will you return to sing in the ruins tomorrow night? | Вы вернетесь спеть вашу волшебную песню на руинах завтра ночью? |
| One of the IMC men helped me but I had to leave Jo in the Primitive ruins. | Один из людей МГК помог мне, но мне пришлось оставить Джо в руинах дикарей. |
| In the 9th century, the first Cathedral was built on the ruins of the temple dedicated to the Goddess Ceres. | В 9 веке на руинах храма, посвященного богине Церере, был построен первый кафедральный собор. |
| There, and at Bretton Woods, the world's leaders laid the foundations for a multilateral system that would be built upon the smoking ruins of the Second World War. | Там, в Бреттон-Вудсе, мировые лидеры заложили основы многосторонней системы, которая была затем построена на дымящихся руинах Второй мировой войны. |
| Perhaps we are witnessing a new age of hegemony in a new guise - and perhaps history will once again spawn a new international organization out of the ruins of a new empire. | Возможно, мы являемся свидетелями наступления нового века гегемонии в новом обличье - и, возможно, история вновь породит новую международную организацию на руинах новой империи. |
| But among the ruins and the despair, there was hope and determination. | Однако, помимо руин и отчаяния, были также надежда и решимость. |
| We are among the ruins, the roof brought down. | Мы остались среди руин под провалившейся крышей. |
| At the southern end of the island lie the ruins of St Columba's Church. | Кроме руин замка на этом острове находятся руины церкви Св. |
| Since the discovery of the ruins we have had reason to believe that there are other inhabited planets in the galaxy, and now we have our proof. | Ќачина€ с находки руин, у нас были причины верить, что в галактике существуют другие населенные планеты и теперь наконец у нас есть доказательство. |
| He was attempting to remove a section of the ruins for further study when he literally stumbled into the chamber. | ќн пыталс€ удалить секцию руин дл€ дальнейшего исследовани€, когда он буквально наткнулс€ на палату. |
| So, while they're all diving there, the ruins will actually be... here. | Так значит, пока они все ныряют здесь развалины на самом деле будут... |
| I wanted to take the car and see the church ruins. | Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви. |
| I was welcomed into this loose, Internet-based network of people who regularly explore urban ruins such as abandoned subway stations, tunnels, sewers, aqueducts, factories, hospitals, shipyards and so on. | Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей, которые постоянно исследуют разные городские развалины, например, заброшенные станции метро, тоннели, коллекторы, акведуки, заводы, больницы, верфи и т.д. |
| The ruins of Buzovik monastery in Viti/Vitina municipality, included in the list of special protective zones, continue to be used as a dump for waste. | Развалины монастыря Бузовик в муниципальном округе Вити/Витина, которые внесены в список особо охраняемых зон, по-прежнему использовались в качестве свалки. |
| A.A.Bakikhanov was the first who said his opinion about that reuins near Shahnazarli village of Shabran Rayon belong to Shabran city of the Middle Ages (since then it was considered the ruins of Gulustani-Irem city). | А. А. Бакиханов первым высказал мнение о том, что развалины вблизи села Шахназарли Дивичинского района принадлежат средневековому городу Шабран (до него их считали развалинами города Гюлистани-Ирем). |
| I've seen that picture at the ruins of Lubov. | Я видел эту картину на развалинах в Любви. |
| The bodies of members of one family, including infants, were found in the charred ruins of their burned homes. | Тела одной семьи, включая младенца, были найдены обгоревшими в развалинах их сожжённого дома. |
| Several hundred Demotic and Greek papyri and ostraca pertaining to the soldiers and the local temple were found at the ruins between 1890 and 1930. | Несколько сотен демотических и греческих папирусов и остраконов, касающихся военнослужащих и местного храма, найдены в развалинах в период 1890-1930 годов. |
| During its visits, the Mission saw many children living with their families in the ruins of their homes and in makeshift accommodation. | В ходе своих визитов представители Миссии видели множество детей, которые вместе с их семьями ютились в развалинах своих домов и в помещениях, временно приспособленных под жилье. |
| In the Capital Wasteland - particularly in the urban ruins of downtown D.C. - the Super Mutants simply couldn't be avoided. | На Столичной пустоши - а особенно в развалинах делового центра - плюнуть некуда, чтобы не наткнуться на супермутанта. |
| 'Cause let me tell you something, Serena, nothing ruins a family reputation faster than a money fight. | Потому что, позволь заметить, Серена, ничто не портит репутацию семьи больше, чем скандал вокруг денег. |
| That "typical" is what ruins everything. | А типичное все портит. |
| That walking redwood ruins everything. | Эта разгуливающая сумасшедшая все портит |
| I don't know, the beard ruins the effect of the lingerie. | Не знаю как, но борода несколько портит эффект от женского белья. |
| It ruins your show of fake concern. | Она портит всё твое показное беспокойство. |
| The battle to control the ruins of Osgiliath had actually been fought, on and off, for over a century since the fall of Ithilien to Mordor. | Битва за контроль над руинами Осгилиата, собственно, велась с переменным успехом в течение более чем столетия после захвата Итилиэна Мордором. |
| The game is set on a fictional planet incorporating fantasy elements, which consists of small and not very technologically-advanced settlements, surrounded by varying environments and abandoned ruins. | События игры происходят на вымышленной планете, которая состоит из небольших технически продвинутых поселений, окруженных руинами. |
| The war left the European continent, in the words of one historian, "a landscape with ruins". | По словам одного историка, после войны Европейский континент напоминал «пейзаж, заполненный руинами». |
| In 2005, too many parts of our shared world still resemble the "landscape with ruins" that was Europe 60 years ago. | Сегодня уже 2005 год, но слишком много мест на нашей планете все еще похожи на «пейзаж, заполненный руинами», которым Европа была 60 лет назад. |
| In Kecibuku Bay lies an island with ruins of a Byzantine fort. | В заливе Кечибуку есть остров с византийскими руинами. |
| Reports of encounters with alien forces beyond description stories of vast and nameless forces that prowl the ruins of ancient cities. | Рапорты о встречах с пришельцами, которых не описать словами, рассказы и громадных безымянных силах, рыскающих среди развалин древних городов. |
| Go over there and hide among the ruins! | Бегите туда и спрячьтесь среди развалин! |
| In 1929, Henri Arnold Seyrig, the general director of antiquities in the French Mandate for Syria and the Lebanon, started excavating the ruins of Palmyra and convinced the villagers to relocate into the newly built village, adjacent to the ancient site. | В 1929 году Анри Арнольд Сейриг, генеральный директор древностей Французского мандата в Сирии и Ливане, начал раскопки развалин Пальмиры и убедил жителей деревни переехать в недавно построенную деревню, рядом с древним городом. |
| Dresden is now a heap of ruins. | Дрезден теперь в груде развалин. |
| In Panajachel there is no ruins of any historical value and monuments of the long-ago past, a rare case in Guatemala as it is. | Никаких исторически ценных руин, развалин и памятников "старины глубокой", редкий случай для Гватемалы, в Панахачеле нет. |
| This game ruins people's lives. | Эта игра разрушает судьбы людей. |
| She ruins the lives of bad people, too. | Она разрушает жизни негодяев тоже. |
| And this ruins everything! | Но вот это разрушает все! |
| That law school ruins relationships. | Что Юридическая школа разрушает отношения. |
| Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments. | Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни. |
| And you remember to tell him that when the blogger ruins his career. | Не забудь сказать ему это, когда блогер разрушит его карьеру. |
| Instead of letting your resentment just grow and fester for 20 years until it ruins our friendship! | Вместо того, чтобы позволять своей обиде расти и крепнуть в течении 20 лет, пока она не разрушит нашу дружбу. |
| Well, I hope it ruins theirs because I really love Gary and I think he loves me. | Ну, я надеюсь, что это разрушит их отношения, потому что я действительно люблю Гэри и я думаю, он любит меня. |
| But when people find out what you did here, and it ruins any semblance of a reputation that you might have, it's not business, it's personal. | Но когда люди узнают, что ты тут натворил, это разрушит любое подобие твоей репутации, и это не бизнес, это личное. |
| Anyway, what if he thinks I'm asking too much of him, and I ask him to plant the ficuses, and he doesn't want to, and he gets weird about it, and it ruins our friendship? | В любом случае, что если он подумает, что я прошу слишком многого и я попрошу его посадить фикусы, а он не захочет этого и странно отреагирует, и это разрушит нашу дружбу? |
| If another one of your strays ruins my linens, I will kill you. | Если еще один твой бездомный испортит мое постельное белье, то я тебя убью. |
| I swear, if that kid ruins one more jacket... | Я клянусь, если этот парень испортит мне еще один пиджак... |
| No one ruins my special day. | Никто не испортит мне этот день. |
| If that girl ruins your wedding - | Если эта девушка испортит тебе свадьбу... |
| This vampire always ruins everything. | Этот вампир всегда всё испортит. |
| He ruins everything he touches, turns everyone against us. | Он рушит всё, к чему прикасается, настраивает всех против нас. |
| I've been unwinding as Mr. Crane ruins "Peyton place" for us. | Я отдыхал, слушая как мистер Крэйн рушит для нас "Пэйтон Плэйс". |
| I mean, this sort of ruins my dream of... taking you in a dorm room, but... | Это немного рушит мою мечту... как я беру тебя в общежитии... |
| And it ruins their lives. | И это рушит их жизни. |
| It's what ruins friendships. | Это то что рушит дружбу. |
| Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. | Многие семьи, оказавшиеся под развалинами их домов, звали помощь, часто по своим сотовым телефонам. |
| Local inhabitants called the ruined remains of the house "count ruins". | Местный жители называли руинированные остатки дома «графскими развалинами». |
| It was the decipherer's responsibility, who kept quiet because he was buried under the ruins of the house. | Это был обязан знать шифровальщик, который молчал, потому что был погребен под развалинами дома. |
| Till now, near the ancient ruins there are shabby houses of local peasants, for whom the archaeologists simply cannot find the place to move in. | До сих пор рядом с древними развалинами стоят жалкие домишки местных крестьян, которых археологам просто некуда переселить. |
| A.A.Bakikhanov was the first who said his opinion about that reuins near Shahnazarli village of Shabran Rayon belong to Shabran city of the Middle Ages (since then it was considered the ruins of Gulustani-Irem city). | А. А. Бакиханов первым высказал мнение о том, что развалины вблизи села Шахназарли Дивичинского района принадлежат средневековому городу Шабран (до него их считали развалинами города Гюлистани-Ирем). |
| So you'd better bring that key to the Bremen ruins as soon as you can. | Так что, тебе лучше принести ключ к бременским руинам так быстро, как ты только сможешь. |
| Will you go up to the ruins? | Вы поедите к руинам? |
| The ruins reminded me of a Japanese saying. | "Повернись к руинам, если хочешь больше узнать о руинах". |
| In addition to its ruins, there are hotels, and chalets sought by skiers. | В дополнение к руинам города, здесь блестящие отели и роскошные шале, разыскиваемые поклонниками лыж. |
| When Gandalf came to Weathertop on October 3, 3018, he was besieged by the Nine Ringwraiths in the ruins. | Когда Гэндальф прибыл к руинам Амон Сул З октября 3019 г. Т. Э., он был осаждён там девятью назгулами. |
| McKay and Ford are in the ruins. | МакКей и Форд пошли к развалинам. |
| Colonel Gaddafi retreated to the ruins of the house that the Americans had bombed 30 years before and addressed the world. | Полковник Каддафи вернулся к развалинам дома, который американцы бомбили 30 лет назад и обратился к миру. |
| These ruins are thousands of years old. | Этим развалинам тысячи лет. |
| From lake we shall quickly go down to a line (Angarsk pass) and through beechen woods and lavandovye plantations we shall leave to ruins of fortress Funa. | От озера мы быстро спустимся к трассе (Ангарский перевал) и через буковые леса и лавандовые плантации выйдем к развалинам крепости Фуна. |
| Here we shall visit(attend) confidential base of submarines, we shall climb up to ruins of the Genoa fortress and we shall admire yachts in Balaklavskoj to a bay. | Тут мы посетим секретную базу подводных лодок, взберемся к развалинам генуэзской крепости и полюбуемся яхтами в Балаклавской бухте. |