| It was said they went to the ruins and lived underground. | Говорили, что они ушли в руины и стали жить под землей. |
| Yes, and these ruins are sound. | Да, и руины - подтверждение. |
| The charred ruins of Ryloth will demonstrate to the galaxy the cost of a Republic victory. | Обугленные руины Райлота продемонстрируют всей галактике какова цена победы Республики. |
| After the war the question arose as to whether the town should be rebuilt or left with its ruins intact as a testimony to the bombing. | После войны возник вопрос о том, следует ли восстанавливать город или оставить его руины нетронутыми в качестве свидетельства бомбардировок. |
| Its mission is to covertly secure and destroy all ancient artifacts (items, machines, ruins, etc.) from all known enemies that may use them for their own benefit. | Её миссия заключается в скрытой защите и/или уничтожении всех древних артефактов (будь то предметы, механизмы, руины и т. д.), захваченных теми, кто может использовать их для собственной выгоды. |
| I think the answer might be somewhere in the ruins of this old church. | Думаю, что ответы могут лежать где-то в руинах этой старой церкви. |
| Libyans understand that the NTC needs time to build a new country on the ruins of the one that Qaddafi destroyed. | Ливийцы понимают, что НПС требуется время для построения новой страны на руинах той, которую уничтожил Каддафи. |
| The task of building a self-governing society from the ruins of war is enormous. | Задача построения на руинах войны самоуправляющегося общества неимоверно трудна. |
| The action for peace taken by the United Nations, an Organization founded on the ruins of a ferocious war, must be constant. | Деятельность Организации Объединенных Наций на благо мира, Организации, которая была основана на руинах жестокой войны, должна проводиться на постоянной основе. |
| Others have become hunters of ancient treasures, ranging from coins and machinery to spheres in forgotten caves and ruins. | Остальные стали охотниками за древними сокровищами, начиная от поиска старых монет и заброшенной техники, похороненными под песками пустыни Биканэл и заканчивая поиском сфер в заброшенных руинах и пещерах. |
| The new houses were nestled among the ruins of some twenty other houses. | Новые дома были построены среди руин примерно 20 других домов. |
| In summer time a small cafeteria right by the monastery ruins is open to the general public. | В летнее время для посетителей открыто небольшое кафе прямо у руин монастыря. |
| They hurried out of the ruins, in order to change themselves back again. | Они поспешили прочь из руин чтобы вернуть себе свой облик |
| They used white marble from the nearby ruins of the Roman Temple of Minerva in the Forum of Nerva, and constructed a massive gateway of five arches for the arrival of the water. | Они использовали белый мрамор из руин античного храма Минервы с форума Нервы, оформив им массивный пятиарочный шлюз. |
| Pity the nation that raises not its voice Save when it walks in a funeral Boasts not except among its ruins | "Горе народу, возвышающему свой голос, лишь когда идет в погребальном шествии, которому нечем похвалиться кроме руин, народу, взбунтующемуся, лишь когда палач занесет топор над его головой!" |
| Six: Respect ruins wherever possible. | 6: По возможности уважай развалины. |
| Yet when it burned, two members of your team scavenged the ruins. | Но когда он сгорел, два члена твоей команды обыскивали развалины. |
| Well, these ruins are pretty ancient, but this indentation looks recent. | Ну, эти развалины довольно древние, но эти следы оставлены недавно. |
| We know our way through the ruins! Trust us! | Мы знаем проход через развалины! |
| Hwando Mountain Fortress ruins. | Развалины горной крепости Хвандо. |
| We found him in the ruins of General Rahm Tak's encampment, grievously injured. | Мы нашли его на развалинах лагеря генерала Рама Така, тяжело раненного. |
| The bodies of members of one family, including infants, were found in the charred ruins of their burned homes. | Тела одной семьи, включая младенца, были найдены обгоревшими в развалинах их сожжённого дома. |
| He said you could find him at the Roman ruins, north of town. | Он сказал, что ты можешь найти его на римских развалинах на севере города. |
| Dr. Swain tells us that he lives in the ruins of the Empire State Building with his pregnant granddaughter, Melody Oriole-2 von Peterswald, and her lover, Isadore Raspberry-19 Cohen. | Он живет в развалинах Эмпайр Стейт Билдинг вместе с внучкой Мелоди Малиновка-2 фон Петерсвальд и её возлюбленным Исидором Крыжовник-19 Коэном. |
| I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins... a volume of ancient Sumerian burial practices and funerary incantations. | Я сделал важную находку в развалинах Кандара: эта книга древних шумерских погребальных практик и заклинаний. |
| You know what ruins your REM sleep, is those articles about REM sleep. | Знаешь, что портит твой быстрый сон - статьи о фазе быстрого сна. |
| Now, tell me, what ruins over 300,000 British car journeys each year? | Теперь, скажите мне, что портит более 300000 британских поездок на машине каждый год? |
| Every time something great is about to happen to me, she shows up and ruins it. | Каждый раз, когда со мной случается что-нибудь хорошее, появляется она и все портит. |
| It ruins your show of fake concern. | Она портит всё твое показное беспокойство. |
| That ruins the night. | Это портит весь вечер. |
| Inside the ruins, she is seen as the "self-anointed" queen of the city's citizens in a "blue, foliage-filled universe". | За руинами, Лорд принимают «само-провозглашенной» королевой граждан города в «голубой листве вселенной». |
| Some tableaus are almost photographic in their detail and have even been associated with architecture ruins in the field. | Некоторые сцены по своей динамичности и деталям являются почти фотографическими, некоторые здания даже оказалось возможным идентифицировать с обнаруженными в тех же местах руинами. |
| A witness described to the Mission family members taking away the corpses on horse carts, a young man sitting in shock beside the ruins of his house and, above all, the extremely strong smell of death. | Один из очевидцев описал сотрудникам Миссии членов семьи, увозящих тела на запряженных лошадьми телегах, молодого мужчину, сидящего в шоке рядом с руинами своего дома, и прежде всего очень резкий трупный запах. |
| The game is set on a fictional planet incorporating fantasy elements, which consists of small and not very technologically-advanced settlements, surrounded by varying environments and abandoned ruins. | События игры происходят на вымышленной планете, которая состоит из небольших технически продвинутых поселений, окруженных руинами. |
| After the building of St. Vladimir Cathedral, his relics were placed in the Lower Church near the ruins of the ancient basilica. | Эту святыню после сооружения Владимирского собора поместили в Нижнем храме рядом с историческими руинами древней базилики. |
| Nineteen days later, with the characteristics dispatch of the Americans, the Post Office of Tacloban was reopened for postal amidst the still smoking ruins. | Девятнадцать дней спустя, с характерной для американцев оперативностью почтовое отделение Таклобан вновь открылось для пересылки почты посреди еще дымящихся развалин. |
| When I came to, I was in darkness and I gradually became aware that I was pinned beneath the ruins of the house. | Когда я пришла в себя, то уже было темно, а вскоре я осознала, что нахожусь среди развалин дома. |
| Dresden is now a heap of ruins. | Дрезден теперь в груде развалин. |
| When cleaning the ruins, the radioactive material has been dispersed from the ionizing fire-detectors without any control and disposed of together with the rest of the debris. | При расчистке развалин радиоактивный материал ионизирующих пожарных детекторов был бесконтрольно рассеян и удален вместе с остальным мусором. |
| To preserve the architectural heritage of the area, which ranges from large numbers of chapels and disused mills to former slate quarries and castle ruins. | Третья задача состоит в сохранении архитектурного наследия области, которая колеблется от большого количества заброшенных часовен и мельниц до бывших карьеров для добычи сланца и развалин замков. |
| Okay, see, this is the problem with sobriety... it ruins lives. | Вот видишь, до чего доводит трезвость - она разрушает жизни. |
| He's a catch and you're a snatch who ruins all her relationships. | Он красавчик, а ты - бедствие, которое разрушает все отношения. |
| And this ruins everything! | Но вот это разрушает все! |
| Apparently it ruins the fantasy. | Очевидно, это разрушает фантазию. |
| Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments. | Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни. |
| I will join Mr Bennet and find Lydia before she ruins the family. | Я должен вместе с Мистером Беннетом найти Лидию до того как она разрушит нашу семью. |
| Well, I hope it ruins theirs because I really love Gary and I think he loves me. | Ну, я надеюсь, что это разрушит их отношения, потому что я действительно люблю Гэри и я думаю, он любит меня. |
| But when people find out what you did here, and it ruins any semblance of a reputation that you might have, it's not business, it's personal. | Но когда люди узнают, что ты тут натворил, это разрушит любое подобие твоей репутации, и это не бизнес, это личное. |
| That ruins the whole thing! | Что? Это разрушит всю программу! |
| It just ruins your life is all. | Просто это разрушит твою жизнь. |
| If she ruins one more silk blouse... I'll handle it. | Если она испортит еще хоть одну шелковую блузку... |
| If another one of your strays ruins my linens, I will kill you. | Если еще один твой бездомный испортит мое постельное белье, то я тебя убью. |
| If she accuses him and she's wrong, she ruins her relationship. | Если она обвинит его и ошибется, то испортит свои отношения. |
| This vampire always ruins everything. | Этот вампир всегда всё испортит. |
| It ruins the whole experience. | Это только все испортит. |
| He ruins everything he touches, turns everyone against us. | Он рушит всё, к чему прикасается, настраивает всех против нас. |
| Until you remember that it's an illegal addictive drug that ruins lives. | Пока не вспомнишь, что это запрещённый наркотик, и зависимость от него рушит жизни. |
| Darn that Annabelle, she ruins everything! | Черт подери эту Анабель, она все рушит! |
| I mean, this sort of ruins my dream of... taking you in a dorm room, but... | Это немного рушит мою мечту... как я беру тебя в общежитии... |
| I want to write about a tornado that comes into our house and blows all the windows out and ruins all the furniture and kills everybody. | Или о торнадо, который влетает в наш дом, разбивает все окна, рушит всю мебель и убивает всех. |
| We're near the ruins of your castle. | Мы рядом с развалинами вашего замка. |
| Is this the one who was buried under the ruins for so long? | Это тот, который провел столько времени под развалинами? |
| Currently near its ruins is the Romanian town of Isaccea. | Рядом с развалинами Троэзмиса находится румынский город городу сегодняшнее Туркойя. |
| Large numbers of casualties still lie among the ruins of homes devastated by bombs in various southern villages, where appeals for help increased from beleaguered villagers asking for first aid and medicines, evacuation of the injured and removal of the bodies of casualties. | Большое число жертв все еще находится под развалинами домов, разрушенных в результате бомбардировок, в различных деревнях на юге страны, откуда поступает все больше призывов от жителей заблокированных деревень к оказанию неотложной медицинской помощи и предоставлению медикаментов, эвакуации раненых и вывозу тел убитых. |
| We now know, for example, that the ruins discussed in the final chapter are the ruins seen here: the ruins of Apchon castle. | Например, известно, что развалины, упоминающиеся в последней части, являются развалинами замка Апшон. |
| After navigating through the sniper-infested ruins, he meets up with the American tank crew chosen for the mission. | После навигации по руинам, кишмя кишащим снайперами, он встречается с американским танковым экипажем, выбранным для миссии. |
| Following the events of Blackest Night, Deadman was brought to the ruins of Star City by his white ring. | После событий Темнейшей ночи белое кольцо Дэдмена привело его к руинам Стар-сити. |
| After this, Connor returns to the ruins of Star City (which had been destroyed just prior to Blackest Night) and tries to help maintain order. | После этого Коннор возвращается к руинам Стар-сити (разрушенного незадолго до событий кроссовера «Темнейшая ночь») и пытается помочь восстановить порядок. |
| Cassie and Vision (now seemingly in a relationship) fly to the Avengers Mansion ruins, having been summoned by Wiccan with warnings of a great magical threat. | Кэсси и Вижен (теперь, похоже, в отношениях) летят к руинам Особняка Мстителей, вызванные Викканом с предупреждениями о великой магической угрозе. |
| When Gandalf came to Weathertop on October 3, 3018, he was besieged by the Nine Ringwraiths in the ruins. | Когда Гэндальф прибыл к руинам Амон Сул З октября 3019 г. Т. Э., он был осаждён там девятью назгулами. |
| McKay and Ford are in the ruins. | МакКей и Форд пошли к развалинам. |
| From there he walked to the ruins on Via Aurelia where he sat for several hours... drawing and painting. | Оттуда он пошел к развалинам на Вия Аурелия, где он сидел несколько часов делал наброски и писал красками. |
| All aswarm with the wretched ruins of humanity. | Кишащий несчастными развалинам человечества. |
| These ruins are thousands of years old. | Этим развалинам тысячи лет. |
| They briefly examined eight large ruins in Chaco Canyon, and Carravahal gave their Spanish names, including Pueblo Bonito, meaning beautiful town. | Они обследовали восемь крупных руин в Чако-Каньоне, среди которых был и Пуэбло-Бонито (название «прекрасный посёлок» дал развалинам Карравахаль). |