Английский - русский
Перевод слова Ruins

Перевод ruins с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руины (примеров 323)
The main tourist attractions in the department include the source of the San Juan River and the restored Maya ruins of Zaculeu. Основными достопримечательностями в департаменте являются исток реки Сан-Хуан и восстановленные руины майя Сакулеу.
Off to Peru next month, surveying some new ruins. В следующем месяце отправляюсь в Перу, исследовать недавно обнаруженные руины.
A Peruvian televised expedition in 1990 once again cleared the protective vegetation from the site, and further damaged the ruins. Экспедиция перуанского телевидения в 1990 г. вновь уничтожила в местах раскопок растительность, защищавшую руины от повреждения, что привело к дальнейшему ухудшению их состояния.
The ruins and findings were excavated by Lebanese archaeologists before the cathedral underwent restoration; they aimed at locating the Byzantine church Anastasis, which according to ancient texts is believed to be near Beirut's famous law school before it was leveled by the 551. earthquake. Руины были раскопаны ливанскими археологами ливанской перед реставрацией собора; полагают, что здесь располагалась знаменитая древняя бейрутская школа права, разрушенная во время Бейрутского землетрясения 551 года (англ.)русск...
We recommend you to visit the ruins of ancient city Soko (XIII-XV) that is situated on the rock, 400 m above the place of confluence of the Piva and the Tara where they form the Drina River. Советуем обратить внимание на руины старинного города Сокол (XIII-XV в.в.), расположенного на высоте 400 метров над тем местом, где сливаются реки Пива и Тара, образуя Дрину.
Больше примеров...
Руинах (примеров 144)
The Temple 4 was built on the ruins of the Temple 3. Четвёртый храм был сооружён на руинах третьего храма.
We've got to find out what's happening in those Primitive ruins - and where they've taken Jo. Нужно выяснить, что случилось в руинах дикарей - и куда они забрали Джо.
Out of the ruins of the Second World War, the nations of the world joined to create a better future for all humanity. На руинах второй мировой войны страны мира объединились для строительства более светлого будущего для всего человечества.
DOCTOR: Yes, in the temple ruins. Да, в руинах храма.
The armor pieces were sealed in various ruins throughout the island, along with undead priests. Части брони были запечатаны в руинах со священниками нежити.
Больше примеров...
Руин (примеров 179)
Looks like it was carved from the ruins of the Colossus of Rhodes. Похоже она была вырезана из руин Колоссиса Родосского.
For how long? Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet. Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Efforts to re-build the ruins became constrained by the recent economic crisis, which drastically increased the proportion of the population who are below the poverty line. Усилия по восстановлению руин были подорваны недавним экономическим кризисом, вследствие которого резко возросла доля населения, живущего за чертой бедности.
The ruins of Agate House were reconstructed by the Civilian Conservation Corps in 1933-34 under the direction of C.B. Cosgrove Jr. of the New Mexico Laboratory of Anthropology. Реставрацию руин провёл в 1933-1934 г. Гражданский корпус охраны окружающей среды под руководством С. Б. Косгроува-младшего (C.B. Cosgrove Jr.) из лаборатории антропологии Музея Нью-Мексико.
Here's an aerial photograph of one of the Anasazi ruins; you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right? Это аэрофотография одних из руин Анасази; они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
Больше примеров...
Развалины (примеров 84)
Six: Respect ruins wherever possible. 6: По возможности уважай развалины.
You know, churches, opera houses, ruins. Ну, там есть... церкви, оперные театры, развалины.
The lawn and the flags in the centre are to be substituted by a glass lid on the floor, so that the ruins of the ancient Thracian and Roman city of Serdica can be exposed in an impressive way, thus becoming a tourist attraction. Газон и флаги в центре должны быть заменены стеклянными крышками на полу, чтобы развалины древнего Фракийского и Римского города Сердика были видны, став туристической достопримечательностью.
The ruins, the bombs. Развалины, бомбы, Твоя помощь.
Ruins of once the most majestic complex of castles dominate the Castle hill (Zámecká hora). Развалины одного из самых таинственных замковых комплексов возвышаются над Замковой горой.
Больше примеров...
Развалинах (примеров 52)
He's waiting for you at the ruins of St. Mary of the Column. Он вас ждет в развалинах церкви Санта-Мария ди Колонна.
But you see, Baal-Dahar was built on the ruins of an older place. Но Бал-Дахар был построен на развалинах другого города.
In the Capital Wasteland - particularly in the urban ruins of downtown D.C. - the Super Mutants simply couldn't be avoided. На Столичной пустоши - а особенно в развалинах делового центра - плюнуть некуда, чтобы не наткнуться на супермутанта.
It was announced that eight bodies had been found in charred ruins. 17 ноября Было объявлено, что 8 тел были обнаружены в обугленных развалинах домов.
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins. Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил.
Больше примеров...
Портит (примеров 46)
You know what ruins your REM sleep, is those articles about REM sleep. Знаешь, что портит твой быстрый сон - статьи о фазе быстрого сна.
It ruins the whole point of going out. Это портит всё свидание.
And it's about a kid who gets a blue whale as a pet but it's a punishment and it ruins his life. Она о мальчике, получившем домашнего синего кита, но это наказание, и оно портит ему жизнь.
I don't know, the beard ruins the effect of the lingerie. Не знаю как, но борода несколько портит эффект от женского белья.
That ruins the night. Это портит весь вечер.
Больше примеров...
Руинами (примеров 43)
These dark warriors have established a secret stronghold beneath the ruins of Lordaeron's former capital city. Эти темные воины основали тайную цитадель под руинами бывшей столицы королевства Лордерона.
The first thing you pay attention at the entrance to Kremenets - Castle Hill is quick with the ruins of the fortress, which arose above sea level to 397 meters. Первое, на что вы обратите внимание при подъезде к Кременца, - это стремительная Замковая гора с руинами крепости, которая поднялась над уровнем моря на 397 метров.
A series of spectacularly situated ruins of 14th-century hilltop castles known as the Eagles' Nests runs along the ridges of the Cracow and Czêstochowa Jura. Значительную территорию Краковско-Ченстоховской гряды занимает комплекс Орлиных Гнезд, - парков исторического ландшафта с руинами замков, служивших крепостями во времена Казимира Великого (XIV в.).
One of the ways to do it is to explore the 22 waterfalls or to wander about this picturesque area endowed with harsh rocks and ruins of antique fortresses. Сахарна - идеальное место и для любителей активного отдыха, в поиске 22 водопадов или взбираясь на кручи этого живописного уголка первозданной природы с крутыми скалами и руинами античных крепостей.
The war left the European continent, in the words of one historian, "a landscape with ruins". По словам одного историка, после войны Европейский континент напоминал «пейзаж, заполненный руинами».
Больше примеров...
Развалин (примеров 33)
And among them were pictures of something called the Rosetta Stone and portraits of the people who lived among the ruins of the pharaohs. И среди них были изображения так называемого Розеттского камня и портреты людей, живших среди развалин дворцов фараонов.
No, sir. I checked all through the ruins. Я проверил все среди развалин.
Dresden is now a heap of ruins. Дрезден теперь в груде развалин.
I checked all through the ruins. Я проверил все среди развалин.
A cosy Tossa hotel located in one of the quiet areas of Tossa de Mar, very close to the historical centre, roman walls and ruins. Only minutes away from the beach and shopping area. Уютная гостиница, расположенная в самом спокойном районе города Тосса де Мар, вблизи от старого города, крепостной стены и историчеких римских развалин, а также в нескольких минутах от пляжа и комерческой зоны.
Больше примеров...
Разрушает (примеров 27)
One builds and ruins at the same time. аждый строит и разрушает в одно и то же врем€.
Then Joy ruins it all by handing out rewrites to the script? И тут Джой разрушает все, внося изменения в сценарий?
This game ruins people's lives. Эта игра разрушает судьбы людей.
And it ruins everything. И это все разрушает.
Along with Manny, he ruins Anette's exhibit (Move on, there's nothing to see), they roll down the school's stairs on skateboard, they arrive at the pink party with masks (Spills of the heart). Наряду с Мэнни, он разрушает экспонаты Анетт, они скатываются по школьной лестнице на скейтборде, и приезжают на «Розовую вечеринку» в масках.
Больше примеров...
Разрушит (примеров 17)
If you take a drug test and come out clean, it ruins your rep. Пройдешь тест, окажешься чиста и это разрушит твою репутацию.
And you remember to tell him that when the blogger ruins his career. Не забудь сказать ему это, когда блогер разрушит его карьеру.
Instead of letting your resentment just grow and fester for 20 years until it ruins our friendship! Вместо того, чтобы позволять своей обиде расти и крепнуть в течении 20 лет, пока она не разрушит нашу дружбу.
Well, I hope it ruins theirs because I really love Gary and I think he loves me. Ну, я надеюсь, что это разрушит их отношения, потому что я действительно люблю Гэри и я думаю, он любит меня.
But when people find out what you did here, and it ruins any semblance of a reputation that you might have, it's not business, it's personal. Но когда люди узнают, что ты тут натворил, это разрушит любое подобие твоей репутации, и это не бизнес, это личное.
Больше примеров...
Испортит (примеров 12)
If she ruins one more silk blouse... I'll handle it. Если она испортит еще хоть одну шелковую блузку...
If she accuses him and she's wrong, she ruins her relationship. Если она обвинит его и ошибется, то испортит свои отношения.
No one ruins my special day. Никто не испортит мне этот день.
"How long before that pirate ruins everything?" "Как скоро этот пират все испортит?"
It ruins the whole experience. Это только все испортит.
Больше примеров...
Рушит (примеров 12)
He defeats Tywin in battle and unwittingly ruins Robb's plan to destroy Tywin's army. Он побеждает Тайвина в битве и невольно рушит план Робба по уничтожению армии Тайвина.
Well, it kind of ruins our plans to storm the Gates of Heaven and destroy him. Это рушит наши планы ворваться в рай и уничтожить его.
I've been unwinding as Mr. Crane ruins "Peyton place" for us. Я отдыхал, слушая как мистер Крэйн рушит для нас "Пэйтон Плэйс".
This place ruins lives. Это место рушит жизни.
And it ruins their lives. И это рушит их жизни.
Больше примеров...
Развалинами (примеров 16)
Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. Многие семьи, оказавшиеся под развалинами их домов, звали помощь, часто по своим сотовым телефонам.
There are several sites in this sector with ruins of Romulan origin. В этом секторе существует несколько объектов с развалинами ромуланского происхождения.
Is this the one who was buried under the ruins for so long? Это тот, который провел столько времени под развалинами?
The most famous structure is the Temple of the Seven Dolls, so named because of seven small effigies found at the site when the temple was discovered under the ruins of a later temple pyramid by archaeologists in the 1950s. Наиболее известным сооружением является «Храм семи кукол», названный так в честь семи маленьких декоративных фигур, обнаруженных археологами в 1950-е годы в том же месте, где был открыт храм, под развалинами более поздней пирамиды-храма.
Large numbers of casualties still lie among the ruins of homes devastated by bombs in various southern villages, where appeals for help increased from beleaguered villagers asking for first aid and medicines, evacuation of the injured and removal of the bodies of casualties. Большое число жертв все еще находится под развалинами домов, разрушенных в результате бомбардировок, в различных деревнях на юге страны, откуда поступает все больше призывов от жителей заблокированных деревень к оказанию неотложной медицинской помощи и предоставлению медикаментов, эвакуации раненых и вывозу тел убитых.
Больше примеров...
Руинам (примеров 12)
Will you go up to the ruins? Вы поедите к руинам?
But these ruins are thousands of years old. Этим руинам тысячи лет.
Cassie and Vision (now seemingly in a relationship) fly to the Avengers Mansion ruins, having been summoned by Wiccan with warnings of a great magical threat. Кэсси и Вижен (теперь, похоже, в отношениях) летят к руинам Особняка Мстителей, вызванные Викканом с предупреждениями о великой магической угрозе.
The ruins reminded me of a Japanese saying. "Повернись к руинам, если хочешь больше узнать о руинах".
When Gandalf came to Weathertop on October 3, 3018, he was besieged by the Nine Ringwraiths in the ruins. Когда Гэндальф прибыл к руинам Амон Сул З октября 3019 г. Т. Э., он был осаждён там девятью назгулами.
Больше примеров...
Развалинам (примеров 11)
From there he walked to the ruins on Via Aurelia where he sat for several hours... drawing and painting. Оттуда он пошел к развалинам на Вия Аурелия, где он сидел несколько часов делал наброски и писал красками.
All aswarm with the wretched ruins of humanity. Кишащий несчастными развалинам человечества.
Send him to the Japanese ruins. Пусть идёт к японским развалинам.
The Roman ruins of Bosra (Dara'a) have been damaged, as have ruins in the ancient desert city of Palmyra. Причинен ущерб римским развалинам в Босре (провинция Даръа), а также развалинам древнего города Пальмира в пустыне.
They briefly examined eight large ruins in Chaco Canyon, and Carravahal gave their Spanish names, including Pueblo Bonito, meaning beautiful town. Они обследовали восемь крупных руин в Чако-Каньоне, среди которых был и Пуэбло-Бонито (название «прекрасный посёлок» дал развалинам Карравахаль).
Больше примеров...