By 1802 the Paterchurch buildings were mostly ruins. |
К 1802 году строения Патерчерч были в основном в руинах. |
Spitter, we're standing in Greek ruins. |
Плевалка, мы стоим в греческих руинах. |
I think the answer might be somewhere in the ruins of this old church. |
Думаю, что ответы могут лежать где-то в руинах этой старой церкви. |
I organized the defense of this city while you held court in the ruins of Harrenhal. |
Я руководил обороной города, пока ты держал совет в руинах Харренхола. |
It's like standing in the ruins of a palace And you can't leave. |
Словно стоишь на руинах дворца и не можешь уйти. |
The Church was built over the ruins of an Aztec temple. |
Церковь была построена на руинах храма ацтеков. |
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. |
Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. |
'Twas the demons who roam free inside the ruins. |
Это были демоны, которые вольно бродят в этих руинах. |
The town of Jebrail is totally uninhabited and in complete ruins. |
Город Джебраил полностью оставлен жителями и лежит в руинах. |
Most of the houses were built on ruins, but had been well restored. |
Большинство домов были построены на руинах, однако были качественно восстановлены. |
There are also many discoverable map markers in the ruins. |
Также в руинах масса исследуемых маркеров, отображаемых на карте. |
Having travelled only in time, not space, the TARDIS materialises inside the ruins of Gallifrey. |
Поскольку она перемещалась лишь во времени, а не в пространстве, ТАРДИС материализуется на руинах Галлифрея. |
For the next few months, Thanos would survive alone and all but powerless in the ruins of his home city. |
В течение следующих нескольких месяцев Танос выжил бы в одиночестве и почти бессилен в руинах его родного города. |
In fact, recent archaeological research has determined that the temple was established atop the ruins of the old imperial palace. |
В результате недавних археологических исследований выяснилось, что храм был основан на руинах императорского дворца. |
He dug in the ruins of Matxakila, in the Petén jungle. |
Проводил раскопки в руинах Мачакила (Matxakila) в джунглях Петена. |
Because of the constant temperature, own microclimate on ruins of the Paramonov Warehouses was formed: green grass grows there almost all the year. |
Благодаря постоянной температуре родников на руинах Парамоновских складов сложился свой микроклимат: практически весь год растёт зелёная трава. |
It was here that Burnham uncovered many artifacts in the huge granite ruins of the ancient civilization of Great Zimbabwe. |
Здесь Бёрнхем обнаружил множество артефактов в руинах древней цивилизации Большого Зимбабве. |
Later, he is seen in the ruins of New York. |
Позже его видели в руинах Нью-Йорка. |
A new castle was built on the ruins of the old one by a German knight, Hieronymus Krispin-Kirschenstein. |
Новый замок был построен на руинах старого немецким рыцарем Иеронимусом Криспин-Киршенштайном. |
Libyans understand that the NTC needs time to build a new country on the ruins of the one that Qaddafi destroyed. |
Ливийцы понимают, что НПС требуется время для построения новой страны на руинах той, которую уничтожил Каддафи. |
In the ruins of the deserted town, I had to become... a woman of easy virtue. |
В руинах пустынного города, я должна была стать... женщиной легкого поведения. |
People actually live there in these ruins? |
Значит, в этих руинах правда живут люди? |
The Temple 4 was built on the ruins of the Temple 3. |
Четвёртый храм был сооружён на руинах третьего храма. |
They were buried in the ruins. |
И они были погребены в руинах. |
He can only interpret what's been written on pillars of the temple ruins. |
Он может только интерпретировать написанное на руинах храма недалеко отсюда. |