Английский - русский
Перевод слова Roosevelt
Вариант перевода Рузвельт

Примеры в контексте "Roosevelt - Рузвельт"

Примеры: Roosevelt - Рузвельт
The United Nations was built by men and women like Roosevelt from every corner of the world - from Africa and Asia, from Europe to the Americas. Организация Объединенных Наций была создана такими же мужчинами и женщинами, как Рузвельт, из разных уголков Земли - из Африки и Азии, из стран Европы и Северной и Южной Америки.
The U.S. is just joining the war but they have no foreign intelligence, no training schools, no spies, so Roosevelt came to us. Штаты только что вступили в войну, но у них нет ни внешней разведки, ни тренировочных школ, ни шпионов, так что Рузвельт пришел к нам.
Mrs. Roosevelt's change was apparently intended to preserve the role of administrative processes in which the decision-maker might be part of an executive branch and not meet strict requirements of independence and impartiality. Изменения, внесенные г-жой Рузвельт, видимо, преследовали цель сохранить значение административных процедур, в процессе которых лицо, выносящее решения, могло бы принадлежать к исполнительной власти и не отвечать строгим требованиям независимости и беспристрастности.
Unable to tolerate the personal humiliation he suffered at the hands of Taft and the Old Guard, and refusing to entertain the possibility of a compromise candidate, Roosevelt struck back hard. Рузвельт не смог терпеть личное унижение, которое он испытал от рук Тафта и Старой гвардии, и отказавшись от возможности участвовать в компромиссном кандидате, Рузвельт сильно ударил.
So, if you're our Roosevelt, then who's your General Patton or you know, MacArthur? Если вы Рузвельт, кто ваш Генерал Пэттон или... Макартур?
Petrosino warned the Secret Service, but McKinley ignored the warning, even after Roosevelt, who had by this time become Vice-President of the United States, vouched for Petrosino's abilities. Петрозино предупредил Секретную службу, но Маккинли проигнорировал предупреждение даже после того, как Рузвельт, который к этому времени стал вице-президентом США, поручился за Петрозино.
Only a week before the election, Roosevelt himself called E. H. Harriman, the railroad king, to Washington, D.C., for the purpose of raising funds to carry New York. Только за неделю до выборов Рузвельт сам вызвал Э. Х. Харримана, короля железной дороги, в Вашингтон, округ Колумбия, с целью мобилизации средств для победы в Нью-Йорке.
The construction of the new three-story building was led by lodge master Charles E. Toberman, who was responsible for the Hollywood Bowl, Grauman's Chinese Theatre, the Roosevelt Hotel and the Max Factor Building. Строительство нового трехэтажного здания возглавлял мастер ложи Чарльз Э. Тоберман, который участвовал в строительстве Голливуд-боул, китайского театра Граумана, отеля Рузвельт и здания Мах Factor.
Among those who were on hand for the departure of the first flight from Washington, D.C., were President Woodrow Wilson, U.S. Postmaster General Albert S. Burleson, and Assistant Secretary of the Navy Franklin D. Roosevelt. Среди присутствовавших при отправлении первого рейса из Вашингтона были президент США Вудро Вильсон, главный почтмейстер США Альберт С. Берлсон, помощник министра ВМС США Франклин Д. Рузвельт.
After the First World War, the Airedales' popularity rapidly increased thanks to stories of their bravery on the battlefield and also because Presidents Theodore Roosevelt, Calvin Coolidge, and Warren Harding owned Airedales. После Первой Мировой Войны популярность эрделей сильно увеличилась благодаря историям об их непревзойденной храбрости на фронте, а кроме того потому что президенты Теодор Рузвельт, Вудро Вильсон, Уоррен Гардинг и Калвин Кулидж держали эрделей.
The city has been visited by three U.S. Presidents: William McKinley was the first in 1901, followed by Theodore Roosevelt in 1903 and William Howard Taft in 1909. Город посетили три американских президента: первым был Уильям Маккинли в 1901 году, затем Теодор Рузвельт в 1903 году и Уильям Говард Тафт в 1909 году.
Roosevelt then confirmed the policy in December of the same year: "The definite policy of the United States from now on is one opposed to armed intervention." В декабре того же года Рузвельт подтвердил эту политику: «Чёткая политика Соединённых Штатов отныне такова, что отвергает военную интервенцию».
Roosevelt issued a public statement on 17 March: I know that every man and woman in the United States admires with me General MacArthur's determination to fight to the finish with his men in the Philippines. 17 марта Рузвельт выступил с публичным заявлением: Я знаю, что каждый мужчина и каждая женщина в Соединённых штатах восхищаются вместе со мной решимостью генерала Макартура сражаться до конца вместе со своими людьми на Филиппинах.
In later years, when asked about the bullet inside him, Roosevelt would say, "I do not mind it any more than if it were in my waistcoat pocket." В более поздние годы, когда его спросили о пуле внутри него, Рузвельт сказал: «Я не возражаю против этого, как если бы это было в моем жилетном кармане».
In a famous acceptance speech, Roosevelt compared the coming presidential campaign to the Battle of Armageddon and stated that the Progressives were going to "battle for the LORD." В знаменитой речи о принятии Рузвельт сравнил предстоящую президентскую кампанию с битвой при Армагеддоне и заявил, что прогрессисты собираются «сражаться за Господа».
Roosevelt's argument was that the "political rights" guaranteed by the constitution and the Bill of Rights had "proved inadequate to assure us equality in the pursuit of happiness". Рузвельт утверждал, что «политических прав», гарантированных Конституцией и первым «Биллем о правах», «оказалось недостаточно, чтобы уверить нас в равенстве в погоне за счастьем».
U.S. President Franklin Roosevelt, upon learning of the results of the battle, commented, "It would seem that the turning point in this war has at last been reached." Президент США Франклин Рузвельт после изучения результатов сражения отметил, «Мне кажется, что мы достигли поворотного пункта в этой войне».
In 1905, President Theodore Roosevelt appointed Rockhill U.S. Minister to China, a position he held from June 17, 1905, until June 1, 1909. В 1905 году президент Теодор Рузвельт назначил Рокхилла послом в Китае, на этом посту он пробыл с 17 июня 1905 года по 1 июня 1909 года.
We may be at peace today, but as Franklin Roosevelt once said, "We must remember that any oppression, any injustice, any hatred is a wedge designed to attack our civilization". Сегодня у нас мир, но как однажды сказал Франклин Рузвельт: «Мы должны помнить, что любая тирания, любая несправедливость, любая ненависть - это тот клин, который способен разрушить нашу цивилизацию».
The two groups also reaffirmed their commitment to the Cotonou accord and its full 9 May 1994, ULIMO's President Al Haji Kromah and General Roosevelt Johnson signed an agreement in the presence of the representatives of UNOMIL and ECOMOG confirming the agreement of 6 May. Кроме того, обе группы подтвердили свою приверженность Соглашению Котону и его полному соблюдению. 9 мая 1994 года Президент УЛИМО Аль-Хаджи Крома и генерал Рузвельт Джонсон подписали в присутствии представителей МНООНЛ и ЭКОМОГ соглашение, подтверждающее соглашение от 6 мая.
This "Allotment Policy" resulted in a loss of almost 100 million acres of Indian lands from the 1880s until 1934, when President Franklin D. Roosevelt ended the policy with the enactment of the Indian Reorganization Act in 1934. Такая "политика распределения" привела к потере почти 100 млн. акров индейских земель в период с 80-х годов ХIХ века по 1934 год, когда президент Франклин Рузвельт прекратил эту политику принятым в 1934 году Законом о реорганизации индейской администрации.
President Roosevelt believed that the purpose of the United Nations should not be the defence of the status quo and that its strength did not lie in sheer numbers, but in the way that Member States engaged in collective deliberations and action. Президент Рузвельт считал, что цель Организации Объединенных Наций не должна состоять в защите статус кво и что ее сила заключается не просто в числе членов, а в том, каким образом государства-члены проводят совместные обсуждения и как они действуют.
"we must realize that the freedoms that [Franklin Roosevelt] once spoke of - especially freedom from want and freedom from fear... are only realized once the personal and material security of a people is ensured as well". «Мы должны понимать, что свободы, о которых когда-то говорил [Франклин Рузвельт] - особенно свобода от нужды и свобода от страха,... становятся реальностью только тогда, когда также обеспечивается личная и материальная безопасность всех и каждого».
For instance, President Franklin Roosevelt of the United States of America articulated universal hopes in his "Four Freedoms" address of 6 January 1941, notably the freedom from want and the freedom from fear. К примеру, президент Соединенных Штатов Америки Франклин Рузвельт четко сформулировал всеобщие надежды в своей речи "Четыре свободы" 6 января 1941 года, в частности свободу от нужды и свободу от страха.
Franklin Delano Roosevelt, one of the chief architects of the United Nations, predicted at the time of the establishment of the Organization that change would be a regular feature of its development. Франклин Делано Рузвельт, один из главных архитекторов Организации Объединенных Наций, еще на этапе создания Организации предсказал, что преобразования станут естественной чертой ее развития.