Английский - русский
Перевод слова Roosevelt
Вариант перевода Рузвельт

Примеры в контексте "Roosevelt - Рузвельт"

Примеры: Roosevelt - Рузвельт
They say that Roosevelt has won his Presidential Election by means of radio, Kennedy by means of television and Obama by means of Internet... Говорят, что Рузвельт победил на президентских выборах благодаря радио, Кеннеди - благодаря телевидению, Обама - благодаря Интернету...
Faber published some of Roosevelt and Hickok's correspondence in 1980, but concluded that the lovestruck phrasing was simply an "unusually belated schoolgirl crush" and warned historians not to be misled. Фабер опубликовал некоторые фрагменты из переписки Рузвельт и Хикок в 1980 году, но пришел к выводу, что любовная фраза просто была «необычно запоздалой школьницей» и предупредил, что историков не следует вводить в заблуждение.
On 26 July, President Franklin D. Roosevelt signed an executive order to seize Japanese assets in the United States in retaliation for the Japanese invasion of French Indochina. 26 июля президент США Франклин Рузвельт подписал указ о заморозке всех японских активов, находящихся на территории США в ответ на вторжение Японии во Французский Индокитай.
Alongside her ambition for supporting democracy and civil rights, Mrs. Roosevelt had a practical sense of what can be accomplished at an international level in the enhancement of human rights. Преследуя цель, заключавшуюся в утверждении демократии и гражданских прав, г-жа Рузвельт понимала, какие практические шаги можно предпринять на международном уровне в деле содействия уважению прав человека.
Some conspiracy theorists charged that President Franklin D. Roosevelt willingly allowed the attack to happen in order to create a pretext for war, but no credible evidence supports that claim. Некоторые адепты теорий заговора заявляли, что президент США Франклин Делано Рузвельт сознательно позволил атаке случиться, чтобы создать предпосылку для войны, но никаких достойных доверия доказательств такого мнения представлено не было.
Schrank was immediately disarmed, captured, and might have been lynched had Roosevelt not shouted for Schrank to remain unharmed. Шранк был немедленно снят с охраны, схвачен и, возможно, был линчеван, если Рузвельт не кричал, чтобы Шранк остался невредимым.
To prove their good faith, the organizers canceled the planned march after Roosevelt issued Executive Order 8802 (the Fair Employment Act), which banned discrimination in defense industries and federal agencies. Чтобы подтвердить свою добросовестность, организаторы отменили планировавшийся марш после того, как Рузвельт выпустил приказ 8802 (Акт о справедливом труде), который запрещал дискриминацию в оборонных отраслях промышленности и органах государственной власти.
Roosevelt tried to get Britain and France to join the U.S. in a combined military action to rescue Perdicaris, but the two countries refused and France actually reinforced its garrison in anticipation of an American assault. Рузвельт попытался убедить Великобританию и Францию присоединиться к США для совместных военных действий по спасению Пердикариса, однако обе страны отказались, а Франция даже приняла меры по укреплению своих гарнизонов в ожидании американского нападения.
Theodore Roosevelt publishes the first of four volumes of The Winning of the West in the United States, with three more by 1896. Теодор Рузвельт опубликовал первый из четырёх томов «The Winning of the West» с остальными тремя после 1896 г.
In 1942, the Operation Pedestal convoy arrived in Grand Harbour, and the following year Franklin D. Roosevelt and Winston Churchill visited Malta. В 1942 году в маках Операции «Пьедестал» британский конвой прибыл в Гранд-Харбор, а в следующем году Франклин Рузвельт и Уинстон Черчилль посетили Мальту.
Roosevelt talked about the need to restore "the sound internal economic system of a nation" and condemned the "old fetishes of so-called international bankers." Рузвельт говорил о необходимости восстановления «устойчивой внутренней экономической системы страны» и осуждал «старые фетиши так называемых международных банкиров».
In 1904, US President Theodore Roosevelt argued that, "there are occasional crimes committed on so vast a scale and of such peculiar horror" that we should intervene by force of arms. В 1904 году президент США Теодор Рузвельт утверждал, что «существуют такие редкие преступления, совершенные в столь огромных масштабах и с такой особой жестокостью, что мы должны вмешиваться силой оружия».
President Roosevelt, he said, "Believe you can, and you are halfway there." Efharisto and kalinihta. Президент Рузвельт сказал: «Поверьте, что вы можете, и вы уже на полпути к цели».
However, President Roosevelt signed Executive Order 9066 in early 1942, which authorized military commanders to designate "exclusion zones", "from which any or all persons may be excluded" for reasons of military security. Однако, президент Рузвельт в начале 1942 года подписал Чрезвычайный указ Nº 9066, который дал право военному командованию определять «зоны выселения», «из которых любой или все могут быть выдворены» ради военной необходимости.
In the popular vote, Wilson 41.8 percent, while Roosevelt won 27.4 percent, and Taft took 23.2 percent. По результатам выборов Вудро Вильсон получил 41,8 % голосов, Теодор Рузвельт - 27,4 %, Уильям Тафт - 23,2 %.
No, no, not Teddy Roosevelt! Нет, нет, не Тедди Рузвельт!
Johnson, Roosevelt, Taft, Wilson, Harding, Джонсон, Рузвельт, Тафт, Вилсон, Хардинг,
As US Presidents Franklin Roosevelt and Harry Truman demonstrated in the 1940's, such a system must be articulated and then forged through decisive action and global leadership. Как продемонстрировали в 1940-х годах президенты США Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, такая система должна быть сначала сформулирована, а затем «выкована» посредством решительных действий и глобального лидерства.
In 1941, Franklin D. Roosevelt issued an Executive Order prohibiting discrimination on the basis of race, colour, creed or national origin in the war industries or Federal Government. В 1941 году Франклин Рузвельт издал Административный указ, запрещающий дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, вероисповедания или национального происхождения в военной промышленности и на федеральной государственной службе.
In an era when administrative agencies were already beginning to assume broad tasks of governance, Mrs. Roosevelt cautioned that the Covenant and its implementing committee could not become a venue for supervising every regulatory agency and administrative decision. В эпоху, когда административные органы уже начинали брать на себя широкие функции управления, г-жа Рузвельт предостерегала, что Пакт и комитет по его реализации не должны превратиться в орудие надзора за каждым регулирующим органом и административным решением.
Mrs. Roosevelt recast and limited the text to refer only to "civil suits" instead of "rights and obligations". Г-жа Рузвельт переформулировала текст и ограничила его ссылкой только на "гражданские дела", а не на "права и обязанности".
Underlining these four freedoms, President Roosevelt stressed that they were "a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation", not a "vision of a distant millennium". Выделяя эти четыре свободы, президент Рузвельт подчеркнул, что они являются "определенной основой такого мира, который возможен в наше время и при жизни нашего поколения", а не "картиной из далекого от нас тысячелетия".
Almost 55 years ago, on November 131942, President Roosevelt said that the future of the United Nations association Почти 55 лет назад, 13 ноября 1942 года, президент Рузвельт сказал, что в будущем ассоциация объединенных наций
In a striking book, Joseph S. Nye, Dean of the John F. Kennedy School of Government at Harvard University, wrote:, "Teddy Roosevelt advised that we should speak softly but carry a big stick. В своей замечательной книге декан школы государственного управления имени Джона Ф. Кеннеди при Гарвардском университете Джозеф С. Най писал:: «Тедди Рузвельт советовал нам говорить, не повышая голоса, но иметь в руках большую дубинку.
All the ports at which the vessel called in Argentina, Uruguay, Venezuela, Cuba and the United States - and in the latter case to President Roosevelt's great embarrassment - had refused to allow its passengers ashore. Во всех портах Аргентины, Уругвая, Венесуэлы, Кубы и Соединенных Штатов, куда заходило это судно, пассажирам не разрешали сойти на сушу, причем в последнем случае президент Рузвельт оказался в очень неловком положении.