However, as the Romans received reinforcements, they were able to corner the Dacio-Sarmatian army. |
Однако римляне получили подкрепление и смогли догнать и окружить дакийское войско. |
("Consider the end"), the Romans used to say. |
(«Подумай о последствиях»!), говорили римляне. |
Back when the Romans were conquering Egypt in 30 B.C. |
Одним словом, когда римляне завоевывали Египет в 30 г. до н.э... |
Domodossola was the chief town of the Lepontii when the Romans conquered the region in 12 BCE. |
Домодоссола был главным городом лепонтийцев во времена, когда римляне начали осваивать эти территории в 12 году до н. э. |
In 53 BC, the Romans advanced on the western Parthian vassalaries. |
В 53 г. до н. э. римляне начали продвижение на территории западных вассалов Парфянского царства. |
Anyone! Romani, Romanians, Romans, Rome FC supporters... |
Римляне, румыны, ромы, романисты, романтики... |
The Romans established a colony here, which is first mentioned in 191 BC. |
Позже римляне основали колонию, о которой впервые упоминалось в 191 году до н. э. |
Undoubtedly, at this time the Romans had a great inclination towards thermals. |
В те времена римляне несомненно испытывали большое влечение к мнеральным источникам. |
Legates were sent back to Porsena, to advise him that the Romans would never re-admit Tarquinius, and that Porsena should out of respect for the Romans cease requesting Tarquinius' readmittance. |
В ответ римляне отправили к Порсене легатов, которые сообщили, что римляне никогда не признают власть Тарквиния снова, а Порсена, должно быть, очень не уважает римлян, раз посылает такие просьбы. |
The Romans probably borrowed chariot racing from the Etruscans as well as the racing tracks, who themselves borrowed it from the Greeks, but the Romans were also influenced directly by the Greeks. |
Римляне, вероятно, переняли гонки на колесницах от этрусков, которые сами позаимствовали их у греков. |
After colonization of Italy, Romans have turned the look to Carthage which was then the lord of water area and cities - colonies of the western Mediterranean. |
После колонизации Италии, римляне обратили свой взор на Карфаген, который был тогда владыкой акватории и городов-колоний западного Средиземноморья. |
Romans have crushed at Sena Gallic an army which Hasdrubal has resulted from Spain to the aid Hannibal. |
римляне разгромили у Сены Галльской войско, которое Гасдрубал привел из Испании на помощь Ганнибалу. |
When the Romans were driven from here... they flooded the city with the ancestors secretly inherited it. |
Римляне, уходя, затопили его, а твои предки держали в тайне. |
The Romans would make a road that would go 50,100 miles. |
Римляне строили дороги длиной до 100,200 км. |
The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius. |
Древние греки и римляне не верили, что творчество вообще является свойством человека. |
FRANK (monotonously): Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him. |
Друзья, римляне, соотечественники, внемлите мне, я пришел хоронить Цезаря, а не восхвалять его. |
'Paper money wasn't invented until 1000AD 'when the Romans got sick of coins weighing down their togas. |
Бумажные деньги не были изобретены до 1000 г.н.э. когда римляне устали от монет, растягивающих их тоги. |
The Burgundians already had traditions and laws for arbitrating disputes among its people, but Romans brought with them organizational structure for a more centralized government. |
Бургунды уже имели традиции и законы для урегулирования споров между людьми, однако римляне привнесли организованную структуру для создания законной власти. |
And in 238 B.C. having taken advantage of distemper in Carthage, Romans have selected Sardinia at Carthage and annexed Corsica. |
А в 238 году до х.э., воспользовавшись смутой в Карфагене, римляне отобрали у Карфагена Сардинию и аннексировали Корсику. |
The Romans appreciated Elba for its iron but also for its curative mud. |
Римляне ценили остров не только за железо, но и как источник лечебной грязи. |
It was known in antiquity as Khalpe, Khalibon, and to the Greeks and Romans as Beroea (Bέpoιa). |
В древности Алеппо был известен под именем Халпе или Халибон, а греки и римляне назвали его Бе́роя (др.-греч. |
A new series of wars began in the 2nd century, during which the Romans consistently held the upper hand over Parthia. |
Новая серия войн началась во II веке нашей эры, во время которого римляне постепенно брали верх над Парфией. |
And so what they found, in fact, is that exploitation really began heavily with the Romans. |
Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне. |
Conversely, there was no call for enormous sporting fixtures and public bath houses such as the Romans had built. |
В свою очередь в описываемое время не было надобности возводить огромные сооружения для проведения спортивных состязаний или общественные бани, которые строили римляне. |
I believe the Romans used to put spiced toast in their punch bowls. |
Древние римляне окунали слегка обжаренный ломтик хлеба в свои бокалы с вином. |