I truly am sorry we weren't able to bring Roger back for you, Miss Newsome. |
Мне правда ужасно жаль, что мы не смогли вернуть вам Роджера, мисс Ньюсом. |
Look, I wouldn't have thought about Roger except, you know, now, with him getting killed. |
Слушайте, я бы и не подумал на Роджера, кроме того, ну вы знаете, теперь, когда он убит. |
You think Roger has anger issues? |
Думаете, у Роджера проблемы с яростью? |
We checked the address that you had for Roger, he hasn't been there in weeks. |
Мы проверили адрес Роджера, который вы нам дали, его давно там не было. |
Well, you certainly had the inside information to pull it off, at least when it came to Roger and Sam. |
Ну, у Вас точно была внутренняя информация, чтобы все это провернуть, по крайней мере, что касается Роджера и Сэма. |
Couldn't we just accept Roger for who he is? |
Нельзя ли просто принять Роджера таким, какой он есть? |
If there's enough DNA, we can run it against the sample they took from Roger Berry when he was paroled. |
Если там будет достаточно ДНК, ... мы сможем сопоставить с тем образцом, который взяли у Роджера Берри когда его совободили условно. |
He killed Roger Podacter and was about to kill Marino and me! |
Он убил Роджера Подактера, и собирался убить Дэна Марино и меня! |
Sorry to bother you, but since Roger's not here, |
простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь. |
It's not me, it's Roger. |
Говорю вам, сэр, это не меня, а Роджера. |
Do you forget I've promised to marry Roger Hamley? |
Мама, ты не забыла, я обещала выйти за Роджера Хэмли? |
How's Roger's prep school? |
Кстати, как у Роджера дела в школе? |
UNICEF remembered Goodwill Ambassador Audrey Hepburn at a memorial tribute held at United Nations Headquarters on 30 April that was hosted by Roger Moore. |
30 апреля по инициативе Роджера Мура в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций было проведено мероприятие, посвященное памяти "Посла доброй воли ЮНИСЕФ" Одри Хэпбёрн. |
Just like the weakling he is, Jedikiah poisoned Roger's mind. |
Он остался таким же слабым Он отравил разум Роджера |
But do not pull a Roger Clinton on me, man, |
Не строй из себя Роджера Клинтона. |
I made research and it proves that you are that which built the ship of Gold Roger. |
Я узнал, что это ты построил корабль Голд Роджера! |
At the 4th meeting, during the hearing of petitioners and in line with usual practice, the Special Committee heard statements by Roger Edwards and Mike Summers from the Legislative Assembly of the Falkland Islands (Malvinas). |
На 4м заседании в ходе заслушания петиционеров и в соответствии с обычной практикой Специальный комитет заслушал заявления членов законодательного собрания Фолклендских (Мальвинских) островов Роджера Эдвардса и Майка Саммерса. |
I should like to thank my Special Representative, Roger Meece, and all personnel of MONUSCO and the United Nations country team for their tireless engagement and efforts, despite the setbacks in recent months. |
Я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Роджера Миса и всех сотрудников МООНСДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций за их неизменную приверженность и усилия, несмотря на неудачи последних месяцев. |
That's rich coming from "Roger Dodger," who's been dead weight since day one! |
Всё из-за богатенького "Роджера Доджера", который висит мёртвым грузом с первого дня! |
Okay. So you made Roger text me and tell me there's an emergency? |
Ты заставил Роджера написать мне и сказать, что случилось что-то чрезвычайно срочное? |
I sent Roger to make the drop and pick up the money. 5,000 Euros. |
я отправил Роджера с документами, и забрать деньги 5000 евро. |
Both my parents had the opportunity to kill Roger, but neither one had a strong enough motive, which makes the actions of Celia the maid very curious. |
У моих родителей была возможность убить Роджера, но ни у кого из них не было веского мотива, что делает очень любопытными действия служанки Сэли. |
For these reasons, the State party asserts that it is not in violation of article 7 for having removed Roger Judge to the United States without seeking assurances. |
В силу этих причин государство-участник считает, что оно не нарушает статью 7 в результате высылки Роджера Джаджа в Соединенные Штаты без запроса соответствующих гарантий. |
In an attempt to capture this audience, the Studios hired a host of young filmmakers (many of whom were mentored by Roger Corman) and allowed them to make their films with relatively little studio control. |
В попытке захватить эту аудиторию студии наняли множество молодых кинематографистов (многие из которых были учениками Роджера Кормана) и позволили им сделать свои фильмы с относительно небольшим вмешательством студий в процесс. |
After a failed expedition to Normandy in 1137, the influence of Alexander's uncle, Roger of Salisbury, waned at the court of King Stephen, but the king took no action against the family that might incite them to rebel. |
После неудачной экспедиции в Нормандию в 1137 году влияния дяди Александра Роджера Солсберийского при дворе короля Стефана ослабло, но король не стал предпринимать против его семьи действий, которые могли привести к их восстанию. |