Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Risk - Позволить"

Примеры: Risk - Позволить
There are prices that humanity cannot afford to pay at the risk of destroying the material and spiritual foundations of our collective existence - at the risk of self-destruction. Существуют цены, которые человечество не может позволить себе платить, не рискуя разрушить материальные и духовные основы нашего коллективного существования - не рискуя саморазрушением.
The minute you allow yourself sweet dreams you run the risk of them crashing down. А если только позволить себе сладкие мечты, как в ту же минуту они могут быть разбиты реальностью.
But you know I can't let you put lives at risk. Но сам понимаешь, что я не могу позволить тебе рисковать жизнями других.
Bribery and release on bail are two major risk factors that can lead to offenders escaping any form of prosecution, thereby putting more children at risk. Подкуп и освобождение под залог являются двумя основными факторами риска, которые могут позволить преступникам избежать преследования в любой форме и создать тем самым угрозу для других детей.
I cannot expose my husband and me to the risk of bruises. Не могу же я позволить себе и своему мужу ходить с синяками.
And risk him bringing more men to our shores? И позволить ему привести сюда еще мужчин?
Consequently, if we are to follow the logic of peace and dialogue, we cannot risk having normalization taken hostage and brought to a halt. Поэтому, если мы намерены следовать логике мира и диалога, мы не можем позволить, чтобы процесс нормализации стал заложником или был остановлен.
I can't allow you to put your family at risk. Я не могу позволить тебе рисковать своей семьёй
When such technology is not used, girl babies sometimes risk death at the hands of their disappointed parents who feel they cannot afford them. В тех случаях, когда технология определения пола плода не используется, новорожденные девочки иногда рискуют погибнуть от рук своих разочарованных родителей, которые считают, что они не могут их себе позволить.
Can you afford to take the risk? Можете ли вы позволить себе рисковать?
Recent events have proved that we cannot afford to risk the lives of our men in the field in situations that could have been prevented. Последние события показали, что мы не можем позволить рисковать жизнью наших людей в ситуациях, которые можно было бы предотвратить.
This author recommends a classification by risk, the advantage being that each consequence can then be linked to the applicable regulations, and hence to the requisite action. Мы рекомендуем придерживаться классификации на основе факторов риска, которая могла бы обеспечить применение совокупности действующих норм и правил для каждого такого воздействия и, следовательно, позволить определить приемлемые для применения меры.
The possible misuse of chemical materials and equipment in an offensive programme or by terrorists is too great a risk to allow for any complacency. Возможное неправомерное применение химических материалов и оборудования в рамках наступательной программы или террористами является слишком серьезным риском, чтобы мы могли позволить себе бездействовать.
Fewer families can afford to send their children to school, with young girls at particular risk of being denied an education first. Меньшее число семей может позволить себе посылать своих детей в школу, причем такой возможности лишаются в первую очередь девочки.
We cannot allow United Nations personnel to have casual relations with the local population, putting civilians and themselves at risk of infection. Мы не можем позволить, чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций вступали в случайные связи с местным населением, подвергая угрозе заражения себя и гражданских лиц.
However, marginalization remains a risk for developing countries, especially the LDCs, and could hamper their benefiting from resources which trade may generate for enhancing sustainable development. Вместе с тем маргинализация по-прежнему представляет собой опасность для развивающихся стран, и в особенности для НРС, и может не позволить им воспользоваться ресурсами, которые могут генерироваться торговлей для укрепления устойчивого развития.
Which country or countries pose a sufficient threat to allow taking such a risk? Какая страна или страны представляют достаточно серьезную угрозу для того, чтобы позволить себе пойти на такой риск?
In undergoing multiple abortions, women in Armenia face the risk of death, whereas education about their bodies and choices would not only psychologically empower them but also prevent unsafe practices. Делая несколько абортов, женщины в Армении рискуют умереть, в то время как образование по вопросам физиологии тела и имеющимся в их распоряжении возможностям не только раскрепостит их психологически, но и позволить избежать небезопасных видов практики.
Africa, with its fragile developing economies, could ill afford to become a drug trafficking hub, yet the risk was real. Африка, с ее хрупкой развивающейся экономикой, не может позволить себе стать одним из центров незаконного оборота наркотиков, однако угроза этого вполне реальна.
Women's access to credit is limited which results in fewer women who can afford the risk of being an entrepreneur. Из-за ограниченности доступа женщин к кредитам лишь немногие из них могут позволить себе стать предпринимателем с учетом связанных с этим рисков.
Not only were they unable to afford to respond to the current crisis, but there was also the risk that development progress made in recent years could be reversed. Дело не только в том, что они просто не могут позволить себе принять адекватные меры в связи с нынешним кризисом; существует и опасность того, что достигнутые за последние годы успехи в области развития будут сведены на нет.
I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy. Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие.
We can't let you risk driving after the procedure. Мы не можем позволить вам так рисковать после процедуры
But I suppose that's a risk I'm willing to take. Or... Но я думаю, что могу позволить этот риск.
Such persons had been informed of the refoulement decision and been detained because of the risk that they would abscond. Такие лица информируются о постановлении о высылке и задерживаются, с тем чтобы не позволить им скрыться.