| You couldn't risk her finding that out. | Вы не могли позволить ей об этом узнать. |
| I cannot risk that happening again. | Я не могу позволить этому случиться снова. |
| I couldn't risk Gus finding out my plan and stopping me. | Я не мог позволить Гасу обнаружить мой план и остановить меня. |
| And risk him taking a pregnant woman hostage? | И позволить ему взять в заложники беременную женщину? |
| And what, risk spreading infection throughout the rest of north America? | И что? Позволить инфекции распространиться по остальной Америке? |
| I couldn't risk anyone knowing I was on the island. I had to see for myself. | Я не мог позволить, чтобы кто-либо узнал о моем приезде. |
| I couldn't risk him exposing me. | Я не мог рискнуть и позволить ему подставить меня. |
| The situation is further complicated by the possibility of development plans in neighbouring blocks which might significantly or perhaps totally remove the assessed security risk. | Ситуация осложняется с учетом возможной разработки планов застройки в соседних кварталах, что может позволить в значительной мере или полностью устранить оцененные риски в области безопасности. |
| We risk failing to keep our promise to enable all children to go to school. | Нам грозит то, что мы не выполним своего обещания позволить всем детям ходить в школу. |
| The richest man in the world can take a risk like that, Penny. | Богатейший человек в мире может позволить себе такой риск... |
| I would not have agron risk himself on behalf of brotherly bond. | Я не могу позволить Аргону рисковать собой от имени братской связи. |
| I couldn't risk it ending up in some pawnshop in Reno. | Я не могла позволить, чтобы оно было сдано в какой-нибудь ломбард в Рено. |
| This is a risk you can't afford not to take. | Это риск, который ты не можешь себе позволить. |
| We send in the army, we risk an international spectacle our government can't afford. | Если мы отправим армию, мы рискуем устроить международный спектакль, который наше государство не может себе позволить. |
| I understand the risk but... we cannot allow the judiciary to govern. | Я понимаю риск, но... мы не можем позволить судебной системе править. |
| The aim of the methodology is to allow an objective categorisation of explosive ordnance which present a specific humanitarian risk to civilian populations. | Задача методологии состоит в том, чтобы позволить объективную категоризацию взрывоопасных боеприпасов, которые представляют специфический гуманитарный риск для гражданских контингентов. |
| It would be criminal of me to let you take this risk without my at least offering. | Было бы непростительно позволить вам идти на такой риск, даже не предложив помощи. |
| We can't risk losing everything because of Geirr's frustration. | Мы не можем себе позволить потерять все из-за фрустрации Гейра. |
| Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore. | Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить. |
| I couldn't sit by and let you risk everything this family owns. | Я не могла сидеть, сложа руки и позволить тебе рискнуть всем, что есть у нашей семьи. |
| We can't let him run off and risk Rahl recapturing him somehow. | Мы не можем позволить ему бежать и рисковать, что Рал может как-то перехватить его. |
| I can't let them take that risk. | Я не могу позволить им рискнуть. |
| To let you tell your story and risk setting mankind at each other's throats again. | Позволить вам рассказать свою историю, рискуя разжечь ненависть людей друг к другу. |
| And it's not a risk we should take at the moment. | И этот риск мы не можем себе позволить в данный момент. |
| I can't let you risk your life for someone who does not deserve it. | Я не могу позволить вам рисковать жизнью ради того, кто этого не заслуживает. |