Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращаться

Примеры в контексте "Returning - Возвращаться"

Примеры: Returning - Возвращаться
The majority of displaced persons have expressed a wish to resettle locally, without returning to Kosovo, although many are still seeking compensation for the loss or partial destruction of their property in Kosovo. Большинство переселенцев выразили желание интегрироваться в местную жизнь и не возвращаться в Косово, хотя многие из них по-прежнему стремятся получить компенсацию за полностью или частично уничтоженное в Косово имущество.
The situation of these Croatian Serbs may be compared to that of expatriate Croats who, even if they have no intention at present of returning to Croatia, may acquire Croatian citizenship abroad and be permitted by law to vote in Croatian elections. Положение этих хорватских сербов можно сравнить с положением хорватских экспатриантов, которые, даже если они в настоящее время не желают возвращаться в Хорватию, могут получить хорватское гражданство за границей и могут согласно законодательству участвовать в хорватских выборах.
Many migrant workers would be returning to Ecuador because of the economic crisis, some with help from their host country: were arrangements being made for their return, for instance, by setting up development projects? Многие трудящиеся-мигранты будут возвращаться в Эквадор вследствие экономического кризиса, причем некоторые из них - при содействии своей страны пребывания; проводятся ли мероприятия в связи с их возвращением, например, путем разработки проектов в области развития?
And you don't care, because you have no intention of returning to WITSEC, do you, Vincent? Но Винсент, похоже вам вс? равно, потому что вы и не собираетесь в эту программу возвращаться, верно?
In cases of domestic violence or threats of violence, the police are now entitled to remove the violent person from the family residence and to prohibit him or her from returning for a certain period of time. В случае применения бытового насилия или угрозы насилием полиция в настоящее время уполномочена устранять лицо, прибегающее к насилию, из семьи и запрещать ему или ей возвращаться туда в течение определенного периода времени.
During the visit, it was noted that, whereas a number of people had fled Birao to neighbouring towns in the Central African Republic in June, some had started to return to the town, as life was returning to normal. В ходе этого визита было отмечено, что, хотя в июне некоторые жители Бирао перебрались в соседние города Центральноафриканской Республики, они уже начали возвращаться в Бирао, поскольку жизнь там нормализуется.
Fear of further attacks and the loss of livestock and agricultural implements needed to sustain themselves, coupled with the loss and destruction of their property, prevent people from returning to their homes. Из-за страха новых нападений и потери скота и сельскохозяйственного инвентаря, необходимого для выживания, а также потери и уничтожения собственности люди не хотят возвращаться в свои дома.
However, it is anticipated that early in 2006 a peace agreement will be signed in Darfur and that within 6 months of the signing of that peace agreement some 450,000 displaced persons will begin to return, with up to 1,350,000 returning in the following 2 years. Однако в начале 2006 года ожидается подписание мирного соглашения в Дарфуре, куда в течение шести месяцев после подписания этого соглашения начнут возвращаться вынужденные переселенцы, сначала примерно 450000 человек, а затем в течение следующих двух лет до 1350000 человек.
In the Juba valley in Somalia, where people have been returning to their villages since 1993, the continuing lack of security means that the main harvest in 1995 was as much as 50 per cent lower than before the conflict. 36 В долине реки Джубба в Сомали, где с 1993 года население начало возвращаться в свои деревни, из-за постоянного отсутствия условий безопасности основной урожай в 1995 году оказался почти на 50 процентов меньше урожая, собранного до начала конфликта 36/.
Issues which touch upon the right to leave and return include the mass expulsion of nationals or aliens, the admission of refugees and asylum-seekers, and the readmission of returning refugees. В контексте права покидать страну и возвращаться в нее рассматриваются вопросы массовой высылки собственных граждан или иностранцев, прием беженцев и лиц, ищущих политического убежища, а также прием возвращающихся беженцев.
Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Возвращаться на работу после перерыва тяжело из-за отсутствия взаимопонимания между работодателями и второзаходниками.
Returning to active duty could be dangerous. Возвращаться на службу может быть опасным.
Returning or not, in any case our life, hasn't it begun with a return, when we had been renaturalized from Manchuria? Как бы там ни было, возвращаться или нет... А ваша жизнь началась не с возвращения, когда вы натурализовались из Манчжурии?
I WOULD HATE TO SEE HIM GET HURT, SO IF YOU DON'T PLAN ON RETURNING, JUST SAY SO NOW AND I'll TELL HIM NOT TO EXPECT YOU. Мне очень не хочется, чтобы ему было больно, так что если ты не собираешься возвращаться, просто скажи это сразу, и я скажу ему, чтобы он тебя не ждал.
They had no intention of returning. Возвращаться они не намерены.
I won't be returning though. Я не стану возвращаться.
My customers are already apprehensive about returning. Мои клиенты уже опасаются возвращаться.
is going to be returning to Bajor. собирается возвращаться на Бэйджор.
Photographer Eric Lafforgue was banned from returning after taking many candid photographs. Фотографу Эрику Лаффоргу запретили возвращаться после серии откровенных фотографий.
Seven days later, Roddenberry announced that Star Trek would be returning to television. 17 июня 1977 года Родденберри объявил, что Star Trek будет возвращаться к телесериям.
The perception that an area is mined can prevent entire communities from returning. Сама идея о том, что район является заминированным, может отбить желание у целых общин возвращаться в этот район.
Not returning to the Americas after that first journey is unimaginable to us now. Не возвращаться в Америку после того, первого путешествия... сейчас даже невозможно себе представить.
"Mars to Stay" proposals involve not returning the first immigrant/explorers immediately, or ever. Проект "Марс, чтобы остаться" (англ.) предлагает миссию, в которой первые эмигранты/исследователи не будут возвращаться сразу, или вообще.
Yugoslav vessels and aircraft that were abroad at the time were impounded and prohibited from returning to the FR of Yugoslavia. На югославские морские и воздушные суда, которые находились в момент введения санкций за границей, был наложен арест, и им было запрещено возвращаться в Союзную Республику Югославию.
The girls also feel some sort of shame and uneasiness in returning to their parents' home and facing society, owing to rigid cultural norms. Из-за сложившихся в обществе суровых обычаев им также стыдно и неловко возвращаться в родительский дом и смотреть в глаза людям.