Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращаться

Примеры в контексте "Returning - Возвращаться"

Примеры: Returning - Возвращаться
Those who have been exiled are prohibited from returning. Тем, кто был изгнан, возвращаться запрещено.
According to information before the Committee, a majority of displaced families prefer to remain in these camps rather than returning to Chechnya. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, большинство перемещенных семей предпочитают оставаться в этих лагерях, а не возвращаться в Чечню.
It was reported that while displaced persons were prohibited from returning to their homes, the same prohibition did not apply to hotel complexes. Сообщалось, что перемещенным лицам запрещалось возвращаться в свои дома, но этот же запрет не относился к сооружению гостиничных комплексов.
Pastoralists displaced as a result of the drought have been returning to their areas of origin. Скотоводы, перемещенные в результате засухи, также начинают возвращаться в районы своего происхождения.
It impedes children in affected areas from returning to school and thus from resuming a normal and protected rhythm of life. Это препятствует детям в затронутых районах возвращаться в школы и, таким образом, возобновлять обычный и охраняемый ритм жизни.
I don't ever plan on returning to Kentucky. Я не планирую возвращаться в Кентукки.
German owned, and we're told a ranking military delegation will be returning aboard. Под немецким флагом, и говорят, на нём будут возвращаться крупные военные чины.
However, once implementation of the law enforcement plan began, these families began returning to their homes (except for those who did not possess a house). Тем не менее, как только началось осуществление плана по восстановлению правопорядка, эти семьи стали возвращаться в свои дома (за исключением тех, у кого не было дома).
If you fail, do not think of returning! Но если потерпите неудачу, даже не думайте возвращаться!
Well, we have laws here that protect aliens who have a credible fear of returning to their own country. Ну, у нас есть законы, которые защищают иностранцев у которых есть серьёзные опасения возвращаться в свою страну.
Do you, at this time, have any fear of returning to your own country? В настоящий момент, испытываете ли вы какие-либо опасения возвращаться в свою страну?
Why would he risk returning to his apartment? Зачем ему рисковать и возвращаться к себе в квартиру?
(b) Persons who are still displaced but who are deterred from returning by the conditions mentioned above; Ь) лица, которые по-прежнему являются перемещенными и опасаются возвращаться по вышеупомянутым причинам;
Are we talking about pushing them out forever and prohibiting them from returning? Разве речь идет о том, чтобы изгнать их навсегда и запретить им возвращаться?
The Sierra Leone police deployed to all districts, albeit in small numbers and, gradually, officials of line Ministries have also started returning. Начали возвращаться и сьерра-леонские полицейские, которые были размещены, пусть и небольшими группами, во всех округах страны, и - постепенно - должностные лица отраслевых министерств.
By 1992, tourists began returning to the country and Pegasus grew with the acquisition of a third 737-400. К 1992 году туристы стали возвращаться в страну, и Pegasus стал расти с пуском в эксплуатацию третьего Boeing 737-400.
By early December, the child had recovered well enough to return home, and some signs of speech returning were reported. К началу декабря ребёнку стало настолько лучше, что он смог вернуться домой, начала возвращаться речь.
It is usually considered to be sedentary, and may migrate during April and May and returning to breeding grounds between September and October. Обычно считается неперелётной птицей, но может мигрировать в апреле и мае и возвращаться к местам гнездования в сентябре-октябре.
This was originally announced as a one-year sabbatical, but it soon became clear that he would not be returning to the band. Первоначально, это было объявлено как один год творческого отпуска, но вскоре стало ясно, что он не будет возвращаться в группу.
It's here that the visions start returning, and all sorts of spooky events start happening around her, including a priest hanging himself in their backyard. Именно здесь видения начинают возвращаться, и вокруг нее начинают происходить всевозможные жуткие события, включая священника, повесившегося на их заднем дворе.
Finally, the Closed Country Edict of 1635 prohibited any Japanese from traveling outside Japan or, if someone left, from ever returning. В 1635 году центральное правительство вообще запретило японцам покидать Японию или возвращаться в страну в случае пребывания за границей.
It should be noted that the domestic workers concerned had the option of not returning to Kuwait after the expiry of their contracts. Необходимо отметить, что лица, о которых идет речь, имели возможность не возвращаться в Кувейт после истечения срока их контракта.
While the displaced persons were returning to their places of origin, reports indicated that the conflict had begun afresh, jeopardizing security in the region. Хотя перемещенные лица стали возвращаться домой, есть сообщения о том, что конфликт вспыхнул с новой силой, поставив под угрозу безопасность в регионе.
Foreign capital also seems to be returning to some countries. Кроме того, в некоторые страны, по-видимому, начал возвращаться иностранный капитал.
Owing to the improved security situation in Western Equatoria State of South Sudan, many internally displaced persons have begun returning. Благодаря улучшению обстановки в плане безопасности в штате Западная Экватория Южного Судана многие внутренне перемещенные лица начали возвращаться в свои дома.