Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвратить

Примеры в контексте "Return - Возвратить"

Примеры: Return - Возвратить
It further calls upon the parties to return all captured weapons and equipment to ECOMOG. Он призывает далее стороны возвратить все захваченное оружие и технику ЭКОМОГ.
Many States have encountered difficulties when attempting to return those who have been found not to require international protection through a full and fair hearing. Многие государства сталкиваются с трудностями тогда, когда они пытаются возвратить людей, которые, как было установлено в ходе полномасштабного и справедливого судебного рассмотрения, не нуждаются в международной защите.
A law passed by the Parliament is presented to the President of the Republic who may return it to the Chamber of Deputies. Закон, принятый Парламентом, передается на рассмотрение президента Республики, который может возвратить его в Палату депутатов.
All legal systems will require proof that property is stolen before they can attempt to return it to its owner. Во всех правовых системах будет необходимо доказывать факт хищения собственности до того, как смогут быть предприняты попытки возвратить такую собственность ее владельцу.
Despite the slow progress, we have continued to seek the return of those rejected by the Vietnamese Government. Несмотря на медленный прогресс в этой области, мы по-прежнему пытаемся возвратить во Вьетнам тех, кому в этом было отказано вьетнамским правительством.
Ethiopia has no motive other than the return of territories taken by Eritrea. Эфиопия движима лишь стремлением возвратить территории, захваченные Эритреей.
Police refuse to return Chen's personal computer and cell phone. Полиция отказывается возвратить Чэню персональный компьютер и сотовый телефон.
It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни.
All such carriers were obliged to return illegal immigrants to their point of departure. Эти суда обязаны возвратить незаконных иммигрантов в пункты их отправления.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretariat intends to return the balance to the contributing Governments. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций Секретариат намерен возвратить остаток средств выплатившим взносы правительствам.
The latter should issue a conclusion on feasibility of the registration and return the file to the Ministry within five days. Комиссия должна издать заключение о возможности регистрации и возвратить материалы дела в Министерство в течение пяти дней.
Interested parties are invited to fill in the attached Registration Form (Annex) and return it by 15 February 2011 at the latest. Заинтересованным сторонам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк (приложение) и возвратить его не позднее 15 февраля 2011 года.
Demands for decontamination and the return of the land to the people of Puerto Rico remained on the agenda. На повестке дня по-прежнему находятся требования провести обеззараживание и возвратить земли народу Пуэрто-Рико.
The Committee refers to 'the Government's plans to return a very large number of failed asylum seekers'. Комитет ссылается на планы правительства возвратить большое число лиц, которым было отказано в убежище.
Nominated experts will need to return the completed questionnaire before the training session. Назначенные эксперты должны возвратить заполненный вопросник до начала учебной сессии.
I intend to return the Berserkers to their former glory... Я намерен возвратить Берсеркам былую славу...
Please sign and date the last page of this form and return it to the Secretary of the Platform. Просьба поставить подпись и дату на последней странице этой формы и возвратить ее Секретарю Платформы.
I've invited you here to request the return of my son's inheritance Я пригласила вас сюда, чтобы просить возвратить наследство моего сына,
Well, because, if I may be so bold, I wish to return Kingsbridge to its days of glory - when Prior Philip ruled. Ну, потому, что если бы я смог стать смелее, я хотел бы возвратить Кингсбриджу его былую славу, как во времена приора Филипа.
The balance of USD 61,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant governments of their obligation to return the funds. Остаток в размере 61000 долл. США подлежит перечислению в Компенсационный фонд, и секретариат напомнил соответствующим правительствам об их обязанности возвратить эти денежные средства.
According to the President of the United States, what is most important is to return all of the properties in Cuba to their former owners. По мнению президента Соединенных Штатов, самым важным было бы возвратить бывшим хозяевам все их владения на Кубе.
While Madero was initially popular in Guerrero, he soon lost standing for failure to return lands which were claimed by various indigenous and rural farm groups. В то время, как Мадеро был первоначально популярен в Герреро, он вскоре потерял поддержку из-за отказа возвратить земли, которые требовали различные местные и сельские группы.
He had previously fought against the Bruces at Bannockburn where he was taken prisoner and freed to return King Edward II's royal seal, lost in the rout. Он и до этого воевал против Брюсов, в том числе и при Баннокбэрне, где был взят в плен и отпущен, чтобы возвратить Эдуарду II королевскую печать, потерянную в бою.
In a speech from verse 9 to verse 11, he urged them to return the slaves. В своей речи от 9 по 11 стихи, он призвал их возвратить плененных.
Turks, didn't demand to return it, despite they needed it. Турки, имея в ней нужду, не требовали возвратить его.