Английский - русский
Перевод слова Restrictive
Вариант перевода Ограничительный

Примеры в контексте "Restrictive - Ограничительный"

Примеры: Restrictive - Ограничительный
In general, the delegation of France questioned the relevance of such a list and its restrictive nature. В целом делегация Франции поставила под сомнение целесообразность такого перечня и его ограничительный характер.
In late 1997, UNHCR had therefore adopted a rather restrictive approach in relation to initial 1998 authorizations. Поэтому в конце 1997 года УВКБ использовало довольно ограничительный подход в отношении первоначальных ассигнований на 1998 год.
The draft article illustrates a too restrictive approach to self-defence. В проекте статьи 34 отражен излишне ограничительный подход к вопросу самообороны.
The spouses of staff members residing in neighbouring France are subject to a more restrictive access to the Swiss labour market. Применительно к супругам сотрудников, проживающих в соседней Франции, установлен более ограничительный доступ к швейцарскому рынку труда.
Among the constraints have been the increasingly restrictive political climate and an almost non-existent NGO sector. К числу проблем относятся все более ограничительный политический климат и практически отсутствующий в стране сектор неправительственных организаций.
SPT observed a restrictive application of legal provisions concerning due process in criminal investigations. ППП отметил, что применение норм, касающихся гарантий соблюдения надлежащей правовой процедуры при проведении расследований по уголовным делам, носят ограничительный характер.
Jurisprudence is somewhat restrictive on this point. Судебная практика носит довольно ограничительный характер в этом отношении.
However, the rules are still very restrictive and permit unreasonable findings of dumping. Вместе с тем существующие нормы по-прежнему носят весьма ограничительный характер и позволяют делать необоснованные заключения о существовании демпинга.
These delegations felt that alternative 2 was too restrictive. Эти делегации считают, что альтернатива 2 носит слишком ограничительный характер.
When specific internal control standards and procedures are legislatively promulgated, the legislation should not be too restrictive. В тех случаях, когда конкретные стандарты и процедуры внутреннего контроля принимаются в законодательном порядке, соответствующий законодательный акт не должен носить чрезмерно ограничительный характер.
Some members of the group believe this requirement is too design restrictive. Некоторые из членов группы считают, что данное требование к конструкции имеет слишком ограничительный характер.
ISS are subject to a series of regulatory measures that could have a trade restrictive effect from an exporter's perspective. Сектор инфраструктурных услуг является объектом ряда мер регулирования, которые с точки зрения экспортеров носят ограничительный характер.
Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed. Без такой помощи государство, возможно, будет слишком жестко регулировать деятельность заинтересованных сторон, сформулировав нормативно-правовые рамки, которые носят более ограничительный характер, чем это необходимо.
In the Russian Federation, monetary policy remains restrictive in response to elevated inflation. В Российской Федерации кредитно-денежная политика по-прежнему носит ограничительный характер - ввиду довольно высокой инфляции.
Domestic statutes of limitations, including time limitations applicable to civil claims, should not be unduly restrictive. Положения законодательства о сроке давности, в том числе применительно к гражданским искам, не должны носить чрезмерно ограничительный характер.
Fiscal policy will be slightly restrictive in 2005. Финансово-бюджетная политика в 2005 году будет носить несколько ограничительный характер.
The view was expressed that dealing with claims against the carrier was too restrictive and resulted in an insufficiently balanced provision. Было высказано мнение, что регулирование только требований в отношении перевозчика представляет собой слишком ограничительный подход и приводит к недостаточно сбалансированному характеру этого положения.
The laws in place in regard to abortion are restrictive. Действующие законы в отношении абортов носят ограничительный характер.
Article 3.3 of the Protocol was restrictive. Статья З.З данного Протокола носит ограничительный характер.
WP. may adopt a more restrictive resolution prohibiting the use of MPs unless they are installed in the car. WP., возможно, примет резолюцию, имеющую более ограничительный характер и запрещающую использование МТ, за исключением стационарных МТ, установленных в автомобиле.
One view was to make the safeguard clause restrictive enough so that the Authority is not overwhelmed with too many applications. Согласно одной из них, защитительной оговорке необходимо придать достаточно ограничительный характер, чтобы Орган не был завален чересчур большим количеством заявлений.
But such an intent should be encouraging rather than restrictive. Но такое намерение должно носить не ограничительный, а оптимистический характер.
Some countries have suggested that the criteria for activities to qualify as TCDC are too restrictive. Некоторые страны высказывали мнение, что критерии квалификации той или иной деятельности как ТСРС носят чрезмерно ограничительный характер.
Under the draft articles, the conditions for execution were so restrictive that they excluded the possibility of enforcement proceedings in many cases. Согласно проекту статей, представленному КМП, условия исполнения носят настолько ограничительный характер, что во многих случаях они исключают возможность задействовать исполнительную процедуру.
Numerous panels of experts had censured those restrictive practices, but they were continuing to be applied. Ограничительный характер такой практики был доказан многочисленными группами экспертов, однако она продолжает применяться.