Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Restricted - Ограниченный"

Примеры: Restricted - Ограниченный
Option 2 (restricted) Вариант 2 (ограниченный)
He has restricted access until he's cleared. У него ограниченный доступ до тех пор, пока ему не станет лучше.
It allows exchanges between organizations of information previously available only on Intranets and thus restricted. Она позволяет организациям обмениваться информацией, которая ранее имелась лишь в сетях интранет и поэтому имела ограниченный круг пользователей.
It's also possible to request user authorisation, so that only a restricted group of people can perform certain actions. Также возможно использование авторизации пользователей, но только ограниченный круг людей может её назначать.
Despite its "restricted" rating, it topped the box office on its opening day, with 152,500 tickets sold. Несмотря на «ограниченный рейтинг», в первый день продано 152500 билетов.
Women's access to the job market is also restricted or inequitable and they are confined to "female" occupations. Помимо этого, по сравнению с мужчинами женщины имеют ограниченный и неравный доступ к рынку труда и страдают от предвзятого отношения при приеме на работу.
The restricted electorate system shall apply to communal elections if the municipalities are to be organized in a manner that is specific to New Caledonia. Ограниченный избирательный корпус можно было бы привлечь к участию в коммунальных выборах, если бы коммуны в Новой Каледонии имели надлежащую организационную структуру.
Borders, with their official entrance criteria, often rely upon and replicate the issues of gender inequality and restricted access that women already face at home. Меры пограничного контроля, с их официальными въездными критериями, зачастую отражают неравенство между мужчинами и женщинами и ограниченный доступ, с которым женщины сталкиваются дома, и основываются на том, каким образом гендерные вопросы решаются в странах их происхождения.
The low-end cost will include promotional materials in only one language, little use will be made of multimedia, and the target audience would be restricted. Минимальная сумма расходов покроет изготовление рекламных материалов только на одном языке, незначительное использование мультимедийных ресурсов и ограниченный контакт с целевой аудиторией.
The approach is used in a variety of sectors in very different country settings, which all have one feature in common: restricted access to collateralised long-term loans. Этот метод используется в различных секторах в странах, имеющих совершенно различающиеся ситуации, но один общий признак: ограниченный доступ к долгосрочным займам, обеспеченным залогом.
And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term. А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах.
It was observed that a way of avoiding this possibility would be to permit only the price to be subject to the auction, and not other criteria, that is a restricted version of Model 1. Было указано, что один из способов, который позволил бы избежать возможного возникновения такой ситуации, заключается в том, чтобы учитывать в ходе аукциона только цену, а не другие критерии, причем подобный порядок представляет собой ограниченный вариант модели 1.
Among them are the press tribunal, restricted access to newsprint, need for approval of book and film manuscripts, various licensing systems and unofficial strong-arm enforcers of their own view of religion and morality. В их число входит трибунал для прессы, ограниченный доступ на страницы газет, необходимость утверждения книг и сценариев фильмов, разные лицензионные системы и существование неофициальных сторонников сильной руки, которые заставляют придерживаться их собственных взглядов на религию и мораль.
Finally, young women, whose family planning needs are usually for birth spacing rather than for birth limiting, may have restricted choice in terms of available methods that are suitable to their situation. Наконец, молодые женщины, чьи потребности в планировании семьи обычно связаны с обеспечением необходимых интервалов в рождении детей, а не с ограничением их числа, могут иметь ограниченный выбор доступных методов, которые подходят для их жизненной ситуации.
Outlying border villages are situated at a distance of no more than 60 to 140 kilometres from Beirut and such limited distances give the concept of the countryside a very restricted cognitive sense. Именно в силу этих факторов понятие "сельский район" имеет весьма ограниченный смысл, поскольку оно применимо лишь к отдаленным сельским районам, расположенным от Бейрута на расстоянии 80-140 километров.
Their main problems are restricted access to land and the highly concentrated structure of landownership, a situation that has persisted because of the limited redistributive impact of the 1964 and 1973 Land Reform Acts. Главной проблемой для них является ограниченный доступ к земле, что связано с высокой степенью концентрации землевладения, которая продолжает сохраняться из-за того, что законы об аграрной реформе 1964 и 1973 годов не привели к сколько-либо существенному перераспределению земель.
Education and training deficiencies were highlighted, and the specific difficulties of landlocked LDCs (high transport costs, restricted access to raw material imports and export markets and limited mobility of human and other resources) were reviewed within the gender context. Указывалось на недостатки системы образования и профессиональной подготовки, и с учетом гендерной проблематики был проведен обзор особых трудностей НРС, не имеющих выхода к морю (высокие транспортные издержки, ограниченный доступ к импорту сырья и на экспортные рынки и ограниченная мобильность людских и иных ресурсов).
We also acknowledge that the same women are most likely to live in poverty with limited or restricted access to health care, which makes it even more difficult to move from a place of brokenness to wholeness. Мы также признаем, что эти женщины, скорее всего, живут в нищете и имеют ограниченный доступ к медицинским услугам, и поэтому им еще сложнее наладить свою несложившуюся жизнь.
Their substantive responsibilities in the area of programme formulation and development and project implementation is somewhat restricted due to the limited human and financial resources made available to them. Их основные функции в области фор-мулирования и разработки программ и осуществления проектов носят несколько ограниченный характер, поскольку они не располагают существенными люд-скими и финансовыми ресурсами.
However, the circumstances when this will apply to war-fighting (eg covert breach at night) may be limited and in real terms restricted to a few operations by well-trained troops. Между тем обстоятельства, когда это имеет отношение к ведению войны (например, скрытное преодоление заграждений в ночное время), могут носить ограниченный характер и в реальности сводятся к нескольким операциям хорошо обученных войск.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
In graph theory, a shallow minor or limited-depth minor is a restricted form of a graph minor in which the subgraphs that are contracted to form the minor have small diameter. Неглубокий минор или минор ограниченной глубины - это ограниченный вид минора графа, в котором стянутые подграфы имеют малый диаметр.
Of course, the patent system is itself a prize system, albeit a peculiar one: the prize is temporary monopoly power, implying high prices and restricted access to the benefits that can be derived from the new knowledge. Конечно, патентная система сама является призовой системой, хотя и достаточно специфичной: вознаграждением является временная монополистская власть, введение высоких цен и ограниченный доступ к выгодам, которые могут быть получены из новых знаний.
Elaborates and manages information dissemination (public access, limited or restricted access). 8. Computer Systems Assistant GS Обеспечивает разработку принципов и управление в области распространения информации (публичный доступ, специальный или ограниченный доступ).
While mining of crusts may be far more localized than that of nodules, the distribution of seamount benthic species may also be far more restricted. Management of mining effects must also take account of fishing activities. Хотя разработка корок может быть гораздо более локализована, чем добыча конкреций, распространение бентических видов подводных гор может также носить гораздо более ограниченный характер115.