Restricted amount of hospitality offered. |
Ограниченный объем пред-ставительских функций. |
Restricted access also extended to some areas of Southern Darfur in the vicinity of Kas, following fighting between the Rizeigat and the Misseriya. |
Ограниченный доступ был предоставлен также к некоторым районам Южного Дарфура вблизи Касса после того, как там произошли столкновения между племенами ризейгат и миссерия. |
Restricted access to information pertaining to the three substantive areas of investigation/research of the Panel constituted the single most important constraint on its work. |
Ограниченный доступ к информации, имеющей отношение к трем основным направлениям расследований/исследований Группы, был наиболее важным фактором, препятствовавшим ее работе. |
Restricted Category V: "Earth-return missions from bodies deemed by scientific opinion to be of significant interest to the process of chemical evolution or the origin of life." |
Ограниченный возврат V: «Миссии с возвратом на Землю из мест, по мнению научного сообщества имеющих интерес для изучения биохимической эволюции и/или происхождения жизни.» |
In 1997, 34,255 refugees were participating in these programmes, which are relevant to the needs of about 10 per cent of the registered refugees but restricted by lack of resources. |
В 1997 году такими программами было охвачено 34255 беженцев и они позволяли удовлетворить потребности примерно 10 процентов зарегистрированных беженцев; однако ввиду нехватки ресурсов они носили ограниченный характер. |
Enrichment technology is considered to be proliferation-sensitive and thus IAEA inspector access to the areas where enrichment equipment is installed is restricted by the technology holders, and inspector |
Технология обогащения считается чувствительной с точки зрения распространения, и поэтому владельцы технологий ограничивают доступ инспекторов МАГАТЭ к участкам, где установлено обогатительное оборудование, и инспекционный осмотр внутренней части обогатительного оборудования носит ограниченный характер, равно как и доступ к важнейшим параметрам функционирования предприятия. |
In addition to the normal tendering method, the relevant methods were open or restricted tendering (one-envelope system), open or restricted request for proposals without negotiation (two-envelope system), a request for quotations or an ERA procedure. |
Помимо обычного метода проведения торгов существуют и другие методы: открытые торги или торги с ограниченным участием (система одного конверта), открытый или ограниченный запрос предложений без переговоров (система двух конвертов), запрос котировок или процедура ЭРА. |
In a decision communicated on 9 December 2003, the Prison Supervision Court accepted the author's application and placed him under a restricted-release regime (grade 3 restricted: weekend leave). |
В решении, сообщенном ему 9 декабря 2003 года, Суд по надзору за тюрьмами принял ходатайство автора и перевел его на ограниченный полуоткрытый режим третьей категории (отпуск в выходные). |
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. |
Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации. |