Примеры в контексте "Responsibility - Обязан"

Примеры: Responsibility - Обязан
In the 1895 case of Sparf v. United States written by Justice John Marshall Harlan, the United States Supreme Court held 5 to 4 that a trial judge has no responsibility to inform the jury of the right to nullify laws. В 1895 году в деле Спарф против Соединенных Штатов судья Джон Маршалл Харлан написал, а Верховный Суд США принял 5 голосами против четырёх, что судья не обязан информировать присяжных о их праве аннулировать.
Chapters VI-VIII of the Charter, however, give it the responsibility to settle disputes, to stop both threats to the peace and conflicts when they break out, and the power, under Chapter VII, to use military and other means to bring this about. Однако согласно главам VII-VIII Устава Совет Безопасности обязан урегулировать споры, устранять угрозы миру и конфликты, когда они возникают, и согласно главе VII он уполномочивается использовать для этого военные и прочие средства.
At the same time, it considers it to be the responsibility of the Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization, to ensure that his proposed programme budget presents the fullest possible picture of the Organization's requirements for the coming biennium. В то же время он считает, что Генеральный секретарь обязан как главное административное должностное лицо Организации обеспечивать, чтобы в предлагаемом им бюджете по программам на предстоящий двухгодичный период потребности Организации отражались как можно в более полном объеме.
The employer has the responsibility to care for the health of the elderly employee and may not employ the elderly employee in heavy or dangerous jobs or jobs necessitating regular exposure to noxious substances which negatively impact the health of the elderly employee. Работодатель обязан заботиться о здоровье пожилых лиц и не может использовать их на тяжелых работах и работах с опасными или вредными условиями труда, которые негативно сказываются на здоровье работников пожилого возраста.
Furthermore, every prison warden is vested with the responsibility to perform his/her duties by fully respecting the human rights and democratic rights enshrined in the Constitution and international human rights instruments adopted by Ethiopia. Кроме того, каждый работающий в тюрьме охранник обязан неукоснительно соблюдать права человека и демократические права, которые закреплены в принятых Эфиопией Конституции и международных договорах по правам человека.
(c) It is the responsibility of the arresting officer to cause that person to be examined by a medical practitioner as soon as possible and remain with that person until suitable arrangements for bail or alternative custody arrangements are organized or can be made; с) полицейский, производящий арест, обязан как можно скорее обеспечить врачебный осмотр арестованного и оставаться с ним до тех пор, пока не будут приняты или пока не удастся принять соответствующие меры для освобождения этого лица под залог или изыскания альтернативной формы содержания под стражей;
Furthermore, the staff member has the obligation and responsibility to ensure that he/she is in the possession of a valid United Nations laissez-passer (UNLP), has requested the required visas; medical clearance (where applicable) and requested and secured the required security clearances. Кроме того, сотрудник обязан проследить за тем, чтобы он имел действительный пропуск Организации Объединенных Наций (ПООН), запросил необходимые визы, прошел медкомиссии (в необходимых случаях) и запросил и получил необходимое разрешение службы безопасности.
It is the responsibility of each user/driver to ensure each column of the trip ticket is properly completed, including records of all fuel and lubrication drawn as well as the exact locations where such fuel was drawn; Каждый пользователь/водитель обязан надлежащим образом заполнять все графы путевого листа, в том числе касающиеся сведений о всех полученных горюче-смазочных материалах с указанием точного места заправки горючим;