Примеры в контексте "Responsibility - Обязан"

Примеры: Responsibility - Обязан
It is also the responsibility of the municipal council to provide family counselling services to those who seek them. Муниципальный совет также обязан предоставлять консультативные услуги нуждающимся в них семьям.
The Security Council has the responsibility to prevent and put an end to such violations. Совет Безопасности обязан положить конец таким нарушениям.
The Council thus had a responsibility to respond. Поэтому Совет обязан отреагировать на сложившуюся ситуацию.
People are dying every day, and the Council has a responsibility to act. Ежедневно гибнут люди, и Совет обязан действовать.
It is therefore the responsibility of this Council to act decisively to stop this dangerous trend. Поэтому Совет обязан действовать решительно, чтобы остановить эту опасную тенденцию.
It also bears the responsibility to bring about peace in accordance with its own long-standing resolutions. Он также обязан обеспечить мир в соответствии с его же давно принятыми резолюциями.
Faced with the intransigent rejection of peaceful means, the Security Council has a responsibility to act. Столкнувшись с упорным отказом от мирных средств, Совет Безопасности обязан действовать.
The Security Council has the responsibility of reviewing this practice. Совет Безопасности обязан пересмотреть существующую практику.
ACC recognizes its responsibility to contribute actively to this process. АКК признает, что он обязан активно способствовать достижению этой цели.
The Sixth Committee had a clear responsibility to make its due contribution towards strengthening the international legal framework for combating international terrorism. Шестой комитет явно обязан внести должный вклад в укрепление международно-правовой базы борьбы с международным терроризмом.
Each individual carries a responsibility to take action for the sake of the collective. Каждый человек обязан действовать на благо коллектива.
It is the judge's responsibility to authorize the detention order within 48 hours. Судья обязан санкционировать заключение под стражу в течение 48 часов.
The Security Council has a responsibility to take appropriate measures to prevent the said regime from continuing its unlawful policies and actions. Совет Безопасности обязан принять надлежащие меры, с тем чтобы не дать указанному режиму возможность продолжать осуществлять свою незаконную политику и меры.
The Council now has the responsibility and the opportunity to take new steps towards international protection of the human rights of indigenous people. В настоящее время Совет обязан и имеет возможность сделать новые шаги в деле обеспечения международной защиты прав человека коренных народов.
Dear dad, you questioned whether it's my responsibility to join this fight. Дорогой отец, в своем последнем письме ты спрашивал, обязан ли я участвовать в этой войне.
It's your responsibility to be proud of who you are. Ты обязан гордиться тем, кто ты есть.
Your responsibility is to come treasure hunting with us. Ты обязан поехать с нами за сокровищами.
Why is it suddenly my responsibility to do an extensive background check on a plumber? С чего это вдруг я стал обязан заниматься широкомасштабной проверкой водопроводчика?
Plus, as a former athlete, it's my responsibility to invest my earnings in a restaurant, bar, or car dealership. К тому же я бывший спортсмен, поэтому просто обязан вкладывать свои сбережения в рестораны, бары или в салоны продаж автомобилей.
All right, since it's my fault that Joe got knocked out, it is now my responsibility to take over the investigation. Что ж, раз Джо вырубился по моей вине, теперь я обязан провести расследование.
It had therefore been his responsibility to ensure an immediate and thorough response to the problems that had arisen in procurement in mid-2005. Поэтому он был обязан незамедлительно и надлежащим образом решить проблемы, возникшие в ходе осуществления закупок в середине 2005 года.
And then, third: this idea of destroying the myth of Santa, it's not Newman's responsibility to preserve this lie. И наконец третье: эта идея уничтожения мифа о Санта Клаусе... Ньюманс не обязан оберегать эту ложь.
The Secretary-General has the authority and responsibility to promulgate and enforce administrative rules in implementation of the Staff Regulations enacted by the General Assembly. Во исполнение принятых Генеральной Ассамблеей Положений о персонале Генеральный секретарь имеет право и обязан принимать административные правила и обеспечивать их соблюдение.
In this regard, the point was made that the Special Committee had the responsibility of making proposals on the means to address the matter. В этой связи было указано на то, что Специальный комитет обязан вынести предложения о путях решения этого вопроса.
The Millennium Declaration reaffirmed a universal consensus on human rights issues, and everyone had the responsibility to uphold and implement that consensus. В Декларации тысячелетия подтверждается всеобщий консенсус по вопросам прав человека, и каждый обязан поддерживать и соблюдать этот консенсус.