Примеры в контексте "Responsibility - Обязан"

Примеры: Responsibility - Обязан
To the extent that the HIV/AIDS epidemic could affect the efficacy of peacekeeping operations, the Council has a responsibility to seek to address the challenges presented. В отношении того, в какой мере эпидемия ВИЧ/СПИДа способна подорвать эффективность миротворческих операций, Совет обязан стараться решить создаваемые ею проблемы.
Clearly, the African Union has a central role to play, but the Security Council has the responsibility to act every time that it deems it necessary. Очевидно, что Африканский союз должен играть центральную роль, но Совет Безопасности обязан действовать каждый раз, когда он считает это необходимым.
It is also my responsibility as the Director-General of the OPCW to inform the Assembly of significant challenges and obstacles to the effective and timely implementation of its mandate. Как Генеральный директор ОЗХО я также обязан сообщить Ассамблее о существенных проблемам и препятствиях на пути эффективного и своевременного осуществления нашего мандата.
It was the responsibility of the court to determine on a case-by-case basis the extent of the pain or suffering inflicted and to fix the penalty accordingly. Суд обязан в каждом конкретном случае устанавливать степень причиненной боли или страдания и определять соответствующее наказание.
As you are aware, the Internal Justice Council has the responsibility to report to the General Assembly on the implementation of the new internal justice system. Как Вам известно, Совет по внутреннему правосудию обязан отчитываться перед Генеральной Ассамблеей о внедрении новой системы внутреннего правосудия.
It is the only organ of the Police Department vested with the authority and responsibility to enquire into complaints against the police force. Оно является единственным органом Департамента полиции, который уполномочен и обязан проводить расследования по жалобам на сотрудников полиции.
Lastly, the Representative considers that he has a responsibility to draw the attention of those concerned to the emergence of new challenges. И наконец, Представитель полагает, что он обязан обратить внимание заинтересованных сторон на появление новых вызовов.
The carrier is also obliged during the period of its responsibility to preserve and care for the goods properly and carefully. В течение периода своей ответственности перевозчик также обязан надлежащим образом и тщательно заботиться о грузе и сохранять его.
It shall be the responsibility of project personnel to notify the Secretary-General of any revocations or changes of beneficiaries. Сотрудник по проектам обязан уведомлять Генерального секретаря о любом аннулировании или изменении бенефициаров.
This wasn't your responsibility, Arthur. Ты не обязан был это делать, Артур.
It is the responsibility of the desk officer to bring these resolutions to the attention of both the concerned special rapporteur and the High Commissioner. Ответственный сотрудник обязан довести эти резолюции до сведения соответствующего специального докладчика и Верховного комиссара.
I recommend that to colleagues as a necessary step as part of information-sharing and putting responsibility where it properly belongs. Я рекомендую это коллегам, как необходимую меру, являющуюся компонентом обмена информацией и возложения ответственности на тех, кто обязан ее выполнять.
On the other hand, the Security Council also has a responsibility under human rights aspects. С другой стороны, Совет Безопасности также обязан обеспечивать соблюдение прав человека.
The Council must discharge that responsibility effectively, justly and fully. Совет обязан эффективно, справедливо и в полном объеме выполнить эту ответственность.
The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to return some of this generosity and cooperation to the rest of the world. Народ Тайваня уверен в том, что сейчас он обязан хотя бы частично вернуть эту щедрую помощь остальному миру в благодарность за оказанное содействие.
That was an expression by the Council of its responsibility to play its full role in the maintenance of international peace and security. Принятие этой резолюции стало свидетельством осознания Советом возложенной на него ответственности и того, что он обязан всячески содействовать поддержанию международного мира и безопасности.
Removable braces require strict cooperation with the dentist, as well as responsibility and reliability, because the patient is obliged to follow the rules of appropriate use. Съемный ортодонтический аппарат требует от пациента тесного сотрудничества с врачом-стоматологом, а также ответственности и добросовестности, поскольку пациент обязан соблюдать правила правильного пользования.
The Fund was committed to providing pensions and related benefits to its retirees and their beneficiaries in the best conditions of security, performance, responsibility and accountability. Фонд обязан обеспечивать своих пайщиков и бенефициаров пенсиями и связанными с ними пособиями в самых благоприятных условиях с точки зрения безопасности, эффективности, ответственности и отчетности.
It is the responsibility of the desk officer to inform the special rapporteur of recommendations that may be of relevance to his or her work. Ответственный сотрудник обязан информировать специального докладчика о рекомендациях, которые, возможно, имеют важное значение для его или ее работы.
It will be the responsibility of each staff member to meet his or her guests at the information desk and to accompany them at all times. Каждый сотрудник несет ответственность за встречу его или ее гостей у справочной стойки и обязан их все время сопровождать.
Moreover, it is the responsibility of the Attorney-General to see that the laws are faithfully executed. Кроме того, Генеральный прокурор обязан контролировать строгое соблюдение положений законодательства.
It is the responsibility of the Secretary-General to implement all of these mandates. Генеральный секретарь обязан выполнять все эти мандаты.
It is the responsibility of every modern employer to take adequate measures to address the troubling reality of the global AIDS epidemic. Сегодня каждый современный работодатель обязан принимать надлежащие меры по борьбе с глобальной эпидемией СПИДа, которая стала сегодня пугающей реальностью.
It is the responsibility of the Council to give them our fullest support. Совет обязан оказать им самую полную поддержку.
The chairpersons considered it the responsibility of each committee to persevere in the ongoing examination of working methods and to find adequate solutions. Председатели заявили, что каждый комитет обязан продолжить осуществляемый им в настоящее время анализ методов работы и найти адекватные решения.