The inspection team will refer to the respective MOU to determine the categories of self-sustainment to be provided by each contingent. |
В целях определения категорий самообеспечения для каждого контингента инспекционная группа обращается к соответствующему МОВ. |
The immunization status of each individual is to be properly documented for monitoring by the respective contingent doctor. |
Статус иммунизации каждого лица должен подтверждаться надлежащей документацией для целей наблюдения врачом соответствующего контингента. |
Each participant qualified based on their outstanding performance at their respective regional final. |
Индивидуальный рейтинг каждого участника рассчитан на основе его выступления на соответствующем региональном финале. |
The scope of rights and obligations of each person is set, according to procedural position of the respective person. |
Круг прав и обязанностей каждого человека определяется процессуальным положением соответствующего лица. |
The respective Chairmen could also conduct briefings after each meeting to inform the States of the decisions taken. |
Кроме того, Председатели могли бы проводить после каждого заседания брифинги для того, чтобы информировать государства о принятых решениях. |
Each of the weapons storage sites is guarded by representatives of the respective side. |
Охрану каждого склада оружия обеспечивают представители соответствующей стороны. |
This means the maximum range for each weapon as defined in their respective technical manual. |
Это означает на расстоянии максимальной дальности поражения каждого вида оружия, как она определена в их соответствующих технических спецификациях. |
We support the sovereign efforts of every country and area to promote peace in their respective regions. |
Мы поддерживаем суверенные усилия каждой страны и каждого региона по утверждению мира в их соответствующих частях планеты. |
The respective shares in each of the gas totals are also shown. |
Также приводятся соответствующие показатели доли в общем объеме выбросов каждого газа. |
Each committee consists of independent members qualified for its respective mandate. |
В состав каждого комитета входят независимые эксперты по соответствующей тематике. |
Harmonized price surveys of goods and services typical of each region's consumption patterns are conducted by participating countries within their respective regions. |
Участвующие страны в рамках своих соответствующих регионов проводят согласованные обследования цен на товары и услуги, типичные для структур потребления каждого региона. |
Some countries requested assurances that the participation of at least two delegates from each small island developing State for the respective regional and interregional preparatory meeting be covered. |
Несколько представителей запросили гарантии того, что будут покрыты расходы, связанные с участием в соответствующих региональных и межрегиональных подготовительных совещаниях по крайней мере двух делегатов от каждого малого островного развивающегося государства. |
The appendix chiefly contains the evaluations of each facilitator responsible for his/her respective theme. |
Добавление в основном содержит оценки каждого координатора, ответственного за его/ее соответствующую тему. |
Agreements with National Committees provide for payment of these balances within six months from the end of their respective fiscal years. |
Соглашения с национальными комитетами предусматривают выплату этих остатков в шестимесячный срок после завершения соответствующего финансового года каждого из них. |
In principle, allegations of retaliation shall be handled by the respective competent and authorized units within each separately administered organ or programme. |
В принципе утверждения о репрессалиях должны рассматриваться соответствующим компетентным и уполномоченным подразделением в рамках каждого самостоятельно управляемого органа или программы. |
The respective responsibilities of UNDP and of the executing/implementing entity should be clearly defined for each project in a project management matrix. |
Для каждого проекта в матрице управления проектами следует четко определить соответствующие обязанности ПРООН и учреждения-исполнителя. |
Each young person was accompanied by a chaperon from their respective country of origin and a protection team. |
Каждого молодого человека сопровождал наставник из соответствующей страны происхождения и группа по защите. |
The day-to-day management responsibility of the construction of each project lies with the respective head of administration at each overseas duty station. |
За повседневное руководство строительством каждого объекта отвечает соответствующий руководитель администрации в каждом зарубежном месте службы. |
This commitment continues to be realized through the actions of each government, within their respective jurisdictions. |
Это стремление по-прежнему проявляется в действиях каждого правительства, которые предпринимаются в рамках их соответствующих административных единиц. |
General biological safety rules are adopted and subsequently adapted in each and every case to the specific conditions and requirements of the respective institutions. |
Общие правила биологической безопасности принимаются и впоследствии адаптируются с учетом каждого индивидуального случая и конкретных обстоятельств и требований соответствующих институтов. |
In an effort to minimize confusion, the respective figures are listed for each test within the gtr. |
Во избежание путаницы в гтп приведены соответствующие показатели для каждого испытания. |
This template required each office to identify which of the accomplishments set out in the two-year strategic management plan their respective activities addressed. |
Эта матрица требует от каждого подразделения установить, с каким именно достижением из двухгодичного плана стратегического управления связана его соответствующая деятельность. |
Such a separation would enable each area to focus more fully on its respective duties. |
Такое разделение функций позволит более полно сконцентрировать усилия на выполнении соответствующих обязанностей в рамках каждого из направлений. |
Each project is covered by a multidisciplinary task team, comprising experts equipped with the appropriate skill set for each respective project. |
Каждый проект осуществляется многопрофильной целевой группой, в состав которой входят эксперты, обладающие соответствующей квалификацией, установленной для каждого соответствующего проекта. |
At the end of each session, the respective Chair presented a summary of the discussions. |
В конце каждого заседания соответствующий Председатель представлял резюме обсуждений. |