Английский - русский
Перевод слова Resilience
Вариант перевода Устойчивость

Примеры в контексте "Resilience - Устойчивость"

Примеры: Resilience - Устойчивость
However, recent data from the International Monetary Fund suggest that the country's resilience is weakening. Однако последние данные Международного валютного фонда (МВФ) говорят о том, что устойчивость страны к финансовому кризису ослабевает.
Timely adaptation measures could prepare the transport sector to handle such demands and infrastructure resilience can offer some protection against the adverse effects of climate change. ЗЗ. Своевременное принятие мер по адаптации, возможно, позволит подготовить транспортный сектор к удовлетворению таких потребностей, а устойчивость инфраструктуры к нагрузкам может в определенной степени защитить его от негативных последствий климатических изменений.
The resilience of manufacturing activities across developing countries masks different performances over regions and time. Устойчивость функционирования обрабатывающей промышленности в развивающихся странах маскирует различие показателей по регионам и периодам.
By recognizing vulnerabilities and strengths alike, we can build resilience, and resilience will speed recovery and strengthen sustainability. Признавая как уязвимости, так и сильные стороны, мы можем укрепить жизнестойкость, а жизнестойкость ускорит восстановление и укрепит устойчивость.
East and North-East Asia has, on average, much higher resilience than other subregions, while South-East Asia has average resilience comparable with the global average. Субрегион Восточной и Северо-Восточной Азии обладает в среднем гораздо большей устойчивостью, чем другие субрегионы, а устойчивость субрегиона Юго-Восточной Азии в целом сопоставима со средним глобальным показателем.
Developing countries would need technical and financial assistance to enhance the productivity and resilience of their agriculture in the face of crises. Развивающимся странам потребуется техническая и финансовая помощь, чтобы повысить производительность и устойчивость сельского хозяйства в критических условиях.
Ensuring sustained, inclusive, equitable economic growth and development required the removal of constraints, increased productive capacity and long-term resilience. В целях обеспечения устойчивого, всеобъемлющего, справедливого экономического роста и развития необходимо устранить препятствия, увеличить производственный потенциал и повысить долгосрочную устойчивость.
Build resilience at the local level by promoting autonomous adaptation capacity and mainstreaming community-based adaptation повышать устойчивость местных структур путем поощрения создания автономного адаптационного потенциала и принятия мер по адаптации на уровне общин;
To support resilience measures, forecasts are needed on a seasonal basis. Для поддержания мер устойчивость нужны сезонные прогнозы.
The strengthening of coping capacities usually builds up the resilience to withstand the effects of natural and human-induced hazards. Укрепление потенциала решения проблем обычно создает устойчивость к воздействиям естественных или антропогенных катастроф.
The durability and resilience of racism arise from these profound sources. Прочность и устойчивость расизма подпитываются этими глубинными источниками.
Through that process, ASEAN has once again proven its effectiveness and resilience. В ходе этого процесса АСЕАН вновь продемонстрировала свою эффективность и устойчивость.
We strongly believe that we have to strengthen the resilience of these flows against the crisis. Мы твердо уверены, что нам следует укреплять устойчивость этих денежных потоков в условиях кризиса.
The report also showed how social protection has helped to stabilize aggregate demand in times of crisis and increase resilience against economic shocks. Этот доклад показал также, каким образом социальная защита позволяет стабилизировать совокупный спрос в периоды кризисов и повысить устойчивость экономики в периоды потрясений.
Housing resilience both to natural disasters and potential financial crises. устойчивость жилья к стихийным бедствиям и возможным финансовым кризисам;
Managing movement by instituting temporary or circular migration policies could alleviate the impact on fragile ecosystems and increase the long-term resilience of environments. Управление этими перемещениями с помощью стратегий, касающихся временной и циклической миграции, способно смягчить их последствия для хрупких экосистем и повысить экологическую устойчивость в долгосрочной перспективе.
Activities aimed at increasing adaptation to climate change and resilience will secure livelihoods and reduce vulnerability to disaster. Усилия, направленные на более активную адаптацию к последствиям изменения климата и устойчивость к ним, обеспечат людям средства к существованию и уменьшат их уязвимость перед лицом стихийных бедствий.
The genetic diversity within the seeds provided a source of resilience against certain attacks from nature. Генетическое разнообразие такого семенного материала обеспечивает его устойчивость к неблагоприятным внешним условиям.
Vulnerability assessments for projects financed through development assistance can be an effective means of identifying investments that would increase climate resilience. Оценки уязвимости проектов, финансируемых за счет помощи в целях развития, могут быть эффективным средством определения инвестиций, которые обеспечат более высокую устойчивость к изменению климата.
Financial cooperatives displayed resilience and actually exhibited growth in savings and in loan volumes. Финансовые кооперативы показали свою устойчивость и даже зарегистрировали рост в объеме накоплений и займов.
Finally, it reflects children's own roles and resilience as agents of change and actors in strengthening the protective environment. И наконец, он рассматривает собственную роль ребенка и его психологическую устойчивость как факторы, обусловливающие изменения и являющиеся действенным элементом укрепления системы защиты.
Moreover, in 2011, capital flows had showed resilience and the appetite for regional assets had remained relatively robust despite renewed concerns about the global economy and heightened risk aversion. Кроме того, в 2011 году потоки капитала показали устойчивость к внешним потрясениям и спрос на региональные активы сохранялся на относительно высоком уровне, несмотря на новые опасения по поводу глобальной экономики и расширение практики неприятия рисков.
Such initiatives have constituted an important means of providing immediate relief, ensuring resilience against social and natural disasters and stimulating the recovery and sustainable development of affected countries. Такие инициативы имеют важное значение в плане оказания срочной помощи и обеспечивают устойчивость перед лицом социальных и стихийных бедствий, а также стимулируют деятельность в области восстановления и устойчивого развития пострадавших стран.
In addition, staff not currently serving in peacekeeping missions might be encouraged to do so if they felt confident that they would receive appropriate pre-deployment resilience training. Кроме того, такую подготовку можно рекомендовать сотрудникам, которые в данный момент не служат в миротворческих миссиях, но считают, что прохождение такой подготовки перед отправкой в миссию может повысить их психологическую устойчивость.
Financial cooperatives have proved their strength and resilience since the 2007-2008 global financial and economic crisis, to the benefit of their members, employees and customers. В период после начала мирового финансово-экономического кризиса в 2007 - 2008 годах свою прочность и устойчивость к внешним потрясениям продемонстрировали финансовые кооперативы, что является позитивным моментом для их членов, работников и клиентов.