Service provision can improve the resilience of rural communities to variability in natural environments. |
Предоставление услуг может повысить устойчивость сельского населения к изменениям в окружающей среде. |
The resilience in demand in some major markets and export composition also played a role. |
Свою роль здесь сыграли также устойчивость спроса на некоторых ведущих рынках и структура экспорта. |
Network resilience could be enhanced through increased network redundancy. |
Устойчивость сетей можно повысить, увеличив избыточность в сети. |
Economic diversification must therefore be encouraged to help strengthen the resilience of the economies of African least developed countries to external shocks. |
В этой связи необходимо стимулировать экономическую диверсификацию, с тем чтобы помочь повысить устойчивость экономики наименее развитых стран Африки к внешним потрясениям. |
This family would contain three groups of indicators measuring the fiscal resilience of the state, the social resilience of households and communities and business resilience. |
Это семейство будет включать в себя три группы показателей, измеряющих бюджетную устойчивость государств, социальную устойчивость домохозяйств и общин, а также устойчивость частного сектора. |
Recent natural disasters had reminded everyone that resilience was crucial in transport infrastructure planning. |
Недавние стихийные бедствия напомнили всем о том, что устойчивость к бедствиям имеет решающее значение в планировании транспортной инфраструктуры. |
Investing in resilience and risk reduction increases the value and sustainability of our development efforts. |
Инвестиции, направленные на повышение сопротивляемости и снижение риска, увеличивают ценность и устойчивость наших усилий в области развития. |
We're starting to build resilience ourselves. |
Таким образом, мы тренируем у себя устойчивость к внешним факторам. |
The concept will therefore improve livelihoods, biodiversity conservation and ecosystem resilience. |
Таким образом, эта концепция позволит усовершенствовать источники средств к существованию, повысить эффективность сохранения биоразнообразия и устойчивость экосистем к воздействиям. |
Many developing countries had shown considerable crisis resilience. |
Многие развивающиеся страны продемонстрировали значительную устойчивость к кризису. |
Enhancing food system diversity generally strengthens resilience and the proper balance between diversity and specialization will need to be found for the local context. |
Большее разнообразие продовольственной системы, как правило, повышает устойчивость к внешнему воздействию, и необходимо добиваться надлежащего баланса между диверсификацией и специализацией с учетом местных условий. |
All current and future field operations are required to implement organizational resilience management. |
Устойчивость организационного функционирования должна обеспечиваться всеми нынешними и будущими полевыми операциями. |
Green Economy seminars, initiatives on smart cities and disaster resilience would be covered by this area of work. |
В рамках этой области работы будут охвачены такие вопросы, как семинары, посвященные "зеленой" экономике, инициативы по "интеллектуальным городам" и устойчивость к стихийным бедствиям. |
22.9 The three strategic pillars of ESCWA are: equitable growth and sustainability; regional integration; and good governance and resilience. |
22.9 Тремя стратегическими направлениями деятельности ЭСКЗА являются справедливый рост и устойчивость, региональная интеграция и благое управление и сопротивляемость кризисам. |
The Commission noted that countries needed to improve their capacity to respond and their resilience to disasters. |
Комиссия отметила, что странам необходимо повышать потенциал для принятия мер по ликвидации последствий бедствий и свою устойчивость к ним. |
This sector also shows relative crisis resilience in terms of output and trade. |
Кроме того, этот сектор демонстрирует относительную устойчивость к кризисам в плане производства и торговли. |
While disaster risk is a problem faced by all countries, risk tends to be higher and resilience lower in developing countries. |
Хотя опасность бедствий является проблемой, с которой сталкиваются все страны, ее уровень выше, а устойчивость к ним ниже в развивающихся странах. |
The third indicator family would measure resilience. |
Третье семейство показателей будет измерять устойчивость к бедствиям. |
The integration of FFA projects in the same geographic area, for example in Chad, also helped to improve community resilience. |
Объединение проектов ПОР в одном географическом районе, например в Чаде, также помогло укрепить устойчивость общин к бедствиям. |
Broader linkages with trading partners generate employment and facilitate economic diversification, thereby enhancing resilience to shocks, including natural disasters. |
Более широкие связи с торговыми партнерами обеспечивают создание рабочих мест и содействуют диверсификации экономики, способствуя таким образом повышению устойчивости к потрясениям, в том числе устойчивость к стихийным бедствиям. |
We must keep on pressing for the development and adoption of strategies that mitigate, and build resilience to, the impact of climate change. |
Мы должны продолжать настаивать на разработке и принятии стратегий, уменьшающих последствия климатических изменений и повышающих устойчивость к ним. |
Small island developing States were especially vulnerable to climate change; their resilience needed to be built and their vulnerability reduced. |
Малые островные развивающиеся государства особенно уязвимы перед изменением климата; необходимо обеспечить их устойчивость к внешним воздействиям и уменьшить степень их уязвимости. |
Adaptive responses can increase human and animal resilience to infections caused by more virulent or more widespread vectors of disease. |
Адаптационное реагирование может повысить устойчивость людей и животных по отношению к инфекциям, вызываемым более вирулентными или более широко распространенными переносчиками заболеваний. |
In general, high reserve coverage increased the resilience of developing countries to those liquidity shocks. |
В целом высокий уровень резервного покрытия повысил устойчивость экономики развивающихся стран к подобным острым кризисам ликвидности. |
That policy was successful in reducing the exposure of developing countries to the current crisis and thus in increasing their resilience. |
Эта политика позволила снизить зависимость развивающихся стран от нынешнего кризиса и, таким образом, повысить их финансовую устойчивость. |