This approach focuses efforts on key populations and factors that affect vulnerability and resilience. |
При таком подходе усилия концентрируются на ключевых группах населения и факторах, которые воздействуют на уязвимость и жизнестойкость. |
It points to the need to ensure the resilience of ecological and socio-economic systems by conserving and investing in them. |
Она указывает на необходимость обеспечивать жизнестойкость экологической и социально-экономической систем посредством сохранения и инвестирования в них природного, социального и человеческого капитала. |
The chronic cycles of food and nutrition crises have weakened household resilience and coping mechanisms. |
Регулярно возникающие проблемы нехватки продовольствия и недоедания подорвали жизнестойкость домохозяйств и функциональность механизмов приспособления. |
That philosophy emphasized moderation, resilience and reasonableness, and made sustainability possible in all aspects of people's lives. |
В этой философии делается упор на умеренность, жизнестойкость и разумность и предусматривается возможность самодостаточного развития во всех сферах жизни людей. |
The affected countries and communities themselves have demonstrated incredible resilience, but they require vital support. |
Сами пострадавшие страны и общины продемонстрировали невероятную жизнестойкость, но им необходима существенная поддержка. |
Despite losing its sanctuary in Mali, AQIM has not lost all its operational capacity, demonstrating relative resilience. |
Несмотря на потерю своих баз в Мали, АКИМ не утратила полностью свой оперативный потенциал, продемонстрировав относительную жизнестойкость. |
In social and solidarity economies, local self-sufficiency and community involvement provided greater resilience to crises. |
В условиях социальной экономики и экономики солидарности самодостаточность на местном уровне и участие местных общин обеспечивают повышенную жизнестойкость в условиях кризисов. |
Scaling up social protection systems will further strengthen resilience and bolster the livelihoods of poor and vulnerable households. |
Увеличение систем социальной защиты будет еще больше укреплять жизнестойкость бедных и уязвимых домохозяйств и улучшать их средства существования. |
Better and more equitable health outcomes increase productivity and resilience, reduce poverty and promote social stability. |
Результаты более качественной и справедливой системы здравоохранения повышают производительность труда и жизнестойкость, сокращают бедность и содействуют социальной стабильности. |
Rapid urbanization, vulnerable infrastructure, land and environmental degradation and, extreme poverty, food insecurity and disease continue to drive risk and undermine resilience. |
Продолжают оставаться фактором риска и подрывать жизнестойкость быстрый рост городов, уязвимость инфраструктуры, деградация земель и окружающей среды, а также крайняя бедность, отсутствие продовольственной безопасности и болезни. |
It is essential to enhance children's confidence, resilience and empowerment to cope with potential risks. |
Важно усилить самооценку, жизнестойкость и возможности детей для преодоления возможных рисков. |
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation, initiatives should tap into their resourcefulness and enhance their resilience. |
Вместо того чтобы ограничивать естественную любознательность детей и их чувство нового, такие инициативы должны использовать их находчивость и повышать их жизнестойкость. |
At the same time, it should build resilience and thus national and community capacities to better respond to humanitarian situations. |
В то же время необходимо повышать жизнестойкость и, следовательно, способность стран и общин эффективнее реагировать на гуманитарные ситуации. |
The core values underpinning the government's equal opportunities policy are autonomy, resilience and equality. |
Главные ценности в основе государственной политики обеспечения равных возможностей - это автономия, жизнестойкость и равенство. |
Urban resilience is a general feature needed by a city's social, economic and natural systems. |
Жизнестойкость городов - это та общая характеристика, которая необходима социальным, экономическим и природным системам города. |
At this precarious period of our national life, Liberians have shown uncommon resilience and are relentlessly striving to rebuild their lives. |
В этот неспокойный период жизни нашей страны либерийцы проявили необыкновенную жизнестойкость и, не жалея усилий, перестраивают свою жизнь. |
But new cells form, highlighting the continuing existence of the network and its resilience. |
Но формируются новые ячейки, что указывает на продолжающееся существование сети и ее жизнестойкость. |
In this way, we hope to foster their resilience in the face of life's challenges. |
Именно так мы надеемся укрепить их жизнестойкость и развить умение противостоять жизненным трудностям. |
This builds adaptive capacity and resilience. |
Это усиливает адаптивную способность и жизнестойкость. |
The economy is showing some resilience following the recent crisis. |
В период после недавнего кризиса экономика страны демонстрирует определенную жизнестойкость. |
We are confident that the people of Japan will be able to overcome the tragic consequences of this crisis with resilience and determination. |
Мы уверены, что народ Японии сумеет преодолеть трагические последствия этого кризиса, проявив жизнестойкость и решительность. |
We know that volunteers boost community resilience, strengthen sustainable development and extend our reach to the most vulnerable in society. |
Мы знаем, что добровольцы повышают жизнестойкость общин, укрепляют процесс устойчивого развития и расширяют наш доступ к наиболее уязвимым слоям общества. |
But despite those difficult circumstances, the people of Grenada demonstrate tremendous resilience. |
Но несмотря на столь трудные обстоятельства, народ Гренады демонстрирует невероятную жизнестойкость. |
Despite the enormous challenges before us we remain optimistic, given the traditional resilience and resourcefulness of our people. |
Несмотря на стоящие перед нами грандиозные проблемы, традиционная жизнестойкость и изобретательность нашего народа позволяют нам сохранять оптимизм. |
Environmental policies could be a potential source of growth and could bolster resilience and protect physical capital, strengthen labour supply and productivity, promote innovation and create new markets. |
Экологические стратегии могли бы стать потенциальным источником роста, повысить жизнестойкость и обеспечить защиту физического капитала, увеличить предложение рабочей силы и производительность, содействовать инновациям и созданию новых рынков. |