This view became reinforced when Coates and Stewart argued over financial policy - although Forbes was known to prefer Stewart's policy, he publicly sided with Coates, and Stewart resigned. |
Это мнение усилилось, когда Коутс и Стюарт разошлись по вопросам финансовой политики, и хотя было известно, что Форбс поддерживает предложения Стюарта, он публично поддержал Коутса, и Стюарт подал в отставку. |
In 1946, Velchev resigned in protest against communist actions, while Georgiev was succeeded by communist leader Georgi Dimitrov, after which Bulgaria became a People's Republic. |
В 1946 году Велчев подал в отставку в знак протеста против действий коммунистов, в то время как Георгиева сменил лидер коммунистов Георгий Димитров, после чего Болгария стала народной республикой. |
On May 30 the governor of Nuevo León, Eduardo A. Elizondo Lozano, resigned as part of the settlement of the Ministry of Education. |
30 мая губернатор Нуэво-Леона, Эдуардо А. Элизондо Лосано, подал в отставку в составе поселения Министерства образования. |
He became General Manager on May 1, 1924, after H. H. Couzens, the first General Manager, resigned. |
Он стал генеральным директором 1 мая 1924 года, после того как Х. Х. Козенс, первый генеральный директор, подал в отставку. |
Under article 663b of the code, the board of directors must disclose in the notes to the statutory financial statements why an auditor resigned. |
В соответствии со статьей 663b Кодекса совет директоров должен в примечаниях к предусмотренным законом финансовым отчетам раскрывать причины, по которым аудитор подал в отставку. |
The first Registrar of the Special Tribunal for Lebanon, Mr. Robin Vincent, resigned as at 30 June 2009 and was replaced by Mr. David Tolbert. |
Первый Секретарь Специального трибунала по Ливану, г-н Робин Винсент, подал в отставку с 30 июня 2009 года, и его заменил г-н Дэвид Толберт. |
Since the writing of its mid-term report, the Panel had been able to travel to the Sudan, although without the arms expert who had not received a visa and who subsequently resigned. |
С момента подготовки своего среднесрочного доклада Группа смогла осуществить поездку в Судан, хотя эксперт по вопросам вооружений не получил визы и впоследствии подал в отставку. |
The head of the State-owned Radio and TV Afghanistan resigned, citing pressure from the Minister of Culture and Information to modify broadcasts in favour of Government public information stories. |
Руководитель государственного радио и телевидения Афганистана подал в отставку, сославшись на оказывавшееся на него давление со стороны министра культуры и информации изменить содержание передач, с тем чтобы они соответствовали проводимой государственными органами общественной информации линии. |
He resigned from the Senate on January 8, 1874, and later that year ran unsuccessfully as a candidate for Member of Parliament in the federal election in the riding of Charlevoix. |
Подал в отставку из Сената 8 января 1874 года и спустя год неудачно баллотировался в члены парламента на федеральных выборах от Шарлевуа. |
At the end of the season, he resigned as head coach of Tarbiat Yazd in order to become head coach of another Azadegan league side, Nassaji Mazandaran. |
По завершении сезона он подал в отставку с поста главного тренера «Тарбиат Йезд», чтобы стать главным тренером другой команды «Нассаджи Мазендеран». |
Ramush Haradinaj resigned the post of Prime Minister after he was indicted for war crimes by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) in March 2005. |
Рамуш Харадинай подал в отставку с поста премьер-министра после того, как он был обвинен в совершении военных преступлений международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в марте 2005 года. |
Cuba therefore reaffirmed its full support for the Special Rapporteur and regretted that, despite his excellent work, he had resigned, notably owing to lack of the necessary support and cooperation from the countries which posed as major defenders of the United Nations. |
Поэтому Куба подтверждает свою полную поддержку Специальному докладчику и выражает сожаление о том, что, несмотря на его отличную работу, он подал в отставку в основном из-за отсутствия необходимой поддержки и сотрудничества со стороны стран, которые мнят о себе как о главных защитниках Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur, Sir Nigel Rodley, was appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights in 1993, pursuant to resolution 1993/40, when his predecessor, Peter Kooijmans, resigned. |
В 1993 году Председатель Комиссии по правам человека в соответствии с резолюцией 1993/40 назначил сэра Найджела Родли Специальным докладчиком, когда его предшественник г-н Питер Коойманс подал в отставку. |
Acknowledging that the Government had not been able to fulfil the expectations of the people, denouncing an unethical political game and accusing the Provisional Electoral Council of arrogance, the OPL Prime Minister resigned on 9 June 1997. |
Признав, что правительству не удалось оправдать надежды народа, осудив аморальные политические игры и обвинив Временный совет по выборам (ВСВ) в бесцеремонности, премьер-министр из партии ПОЛ подал в отставку 9 июня 1997 года. |
When the Syrian Government met none of those demands, Lebanese Prime Minister Rafik Hariri, a respected leader and admired philanthropist, resigned his post in protest. |
Когда правительство Сирии не выполнило ни одного из наших требований, ливанский премьер-министр Рафик Харири, уважаемый лидер и популярный филантроп, подал в отставку в знак протеста. |
The head of the Department of Education, the Director of Education, resigned in December 2006, was incarcerated, and released from federal prison on 4 March 2007. |
Директор департамента образования подал в отставку в декабре 2006 года, был подвергнут тюремному заключению и освобожден из федеральной тюрьмы 4 марта 2007 года. |
An honourable and peace-minded prime minister has resigned and the new nominee has not yet, unfortunately, been able to take up the reins of power. |
Достойный уважения и стремящийся к миру премьер-министр подал в отставку, а вновь назначенный, к сожалению, пока еще не может выполнять свои функции. |
In June, the Governor of the Bari region resigned owing to the growing insecurity in the region and the reportedly poor cooperation of the central administration to address the insecurity. |
В июне губернатор региона Бари подал в отставку по причине растущей нестабильности в регионе и, как сообщается, нежелания центрального правительства решать проблему отсутствия безопасности. |
The delegation stated that the second Commission of Inquiry investigating allegations of extrajudicial killings in 2004 and 2005 had vitiated the then Minister of Home Affairs, who had nevertheless resigned. |
Делегация заявила, что вторая Комиссия по расследованию сообщений о внесудебных казнях в 2004 и 2005 годах, возложила ответственность за эти события на тогдашнего министра внутренних дел, который подал в отставку. |
Following an investigation, disciplinary measures had been imposed on the members of the military police who had shot the prisoners and the director of the detention centre had resigned. |
После расследования на сотрудников военной полиции, стрелявших в заключенных, были наложены дисциплинарные взыскания, а директор центра подал в отставку. |
You know, if I hadn't resigned in disgrace, I might never have explored the private sector. |
Знаешь, если бы я не подал в отставку с позором, я бы возможно никогда не заинтересовался частным сектором. |
Further to the Court's decision to join the proceedings in this case and in that concerning Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua), Mr. Simma resigned. |
Вследствие принятия Судом решения об объединении разбирательства по этому делу с разбирательством по делу, касающемуся Определенной деятельности, осуществляемой Никарагуа в пограничном районе (Коста-Рика против Никарагуа), г-н Зимма подал в отставку. |
In particular, the former president, in power since 1987, resigned on 14 January 2011, whereas Ennahda holds a majority of seats in the Tunisian Constituent Assembly as a result of the parliamentary elections of October 2011. |
В частности, бывший президент, находившийся у власти с 1987 года, подал в отставку 14 января 2011 года, а партия "Ан-Нахда" в результате парламентских выборов в октябре 2011 года занимает большинство мест в тунисской Учредительной ассамблее. |
'... from the surprise appointment to Works and Pensions of Freya Gardner, 'wife of Aiden Hoynes who recently resigned in what is believed 'to be a failed leadership bid. |
после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который недавно подал в отставку, что рассматривается как несомненный провал его притязаний на лидерство. |
Cabrera resigned and went into self-exile in Mexico, where he was welcomed by the Faculty of Sciences at the Universidad Nacional Autónoma de México, in which he became a Professor of Atomic Physics and History of Physics. |
Кабрера подал в отставку и отправился в добровольное изгнание в Мексику, где его приняли на факультете естественных наук в Национальном автономном университете Мексики, в составе которого он стал профессором атомной физики и истории физики. |