So I heard that you resigned from the hospital. |
Я слышал, вы ушли из больницы. |
They resigned from the syndicate four weeks ago. |
Они ушли из синдиката четыре недели назад. |
Now, you resigned from an important firm with a highly-paid job. |
Вы ушли с хорошо оплачиваемой должности в крупной компании. |
I know that you resigned your ministerial position |
Я знаю, что вы ушли с правительственной должности, |
So, you're the police surgeon, and you've resigned from the hospital board in disgrace. |
Значит, вы судмедэксперт, и вы с позором ушли из совета больницы. |
You resigned from the bureau 10 years ago under a cloud. |
Вы ушли из бюро 10 лет назад когда занялись нелегальными делами. |
The next milestone came when every member but Captain America resigned; they were replaced by three former villains: Hawkeye, the Scarlet Witch, and Quicksilver. |
Следующая веха команды началась, когда все члены, кроме Капитана Америки, ушли и были заменены тремя бывшими злодеями - Соколиным глазом, Алой Ведьмой и Ртутью. |
According to him, this occurred as early as September: at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory. |
По его словам, это произошло еще в сентябре: тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек. |
In 1989, the National Council for Women's Rights had already gone through a serious crisis - which was later overcome - when it lost its financial and administrative autonomy and all the counselors and the technical team resigned from their offices. |
В 1989 году Национальный совет по правам женщин пережил серьезный кризис, который позднее удалось преодолеть, когда он потерял свою финансовую и административную автономию и все члены Совета и технический состав ушли со своих постов. |
At its 2nd meeting, on 20 December 2012, the Commission was informed Chandra Acharya (Nepal) and Ms. Emma Aparici (Spain) had resigned from their positions as Chair and Vice-Chair, respectively. |
На своем 2-м заседании 20 декабря 2012 года Комиссия была информирована о том, что г-н Гьян Чандра Ачарья (Непал) и г-жа Эмма Апариси (Испания) ушли со своих должностей Председателя и заместителя Председателя, соответственно. |
Sega also announced that Sega Enterprises cofounder David Rosen and Sega of Japan CEO Hayao Nakayama had resigned from their positions as chairman and co-chairman of Sega of America, though both men remained with the company. |
Sega также сообщила, что соучредитель Sega Enterprises Дэвид Розен и генеральный директор Sega of Japan Хаяо Накаяма ушли со своих постов председателя и сопредседателя Sega of America, однако оба остались в компании. |
According to recent figures, 5.3% of the women who were employed during their last pregnancy, resigned from their jobs following the delivery. 2% of the women who were employed in the course of their recent pregnancy were dismissed subsequent to the delivery. |
По последним данным 5,3 процента женщин, которые имели работу в период своей последней беременности, ушли с нее после родов. 2 процента женщин, которые были заняты в период своей последней беременности, были уволены после родов. |
They resigned from the French army, and left for the north of Japan with the remains of the Shogunate's armies in the hope of staging a counter-attack. |
Они ушли из французской армии и остались на севере Японии с остатками войск сёгуната в надежде провести контратаку. |
But you resigned right before your cumberland deal fell apart. |
Но вы ушли в отставку прямо перед тем как Камберлендская сделка развалилась. |
You resigned from a highly top-secret post, then promptly vanished. |
Вы ушли в отставку из поста высшей степени секретности... а затем бесследно исчезли. |
Two resigned, leaving four, including you. |
2 только что ушли в отставку, осталось 4, включая тебя. |
Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements. |
Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике. |
The Ministers of Defence and Interior resigned and were replaced. |
Министры обороны и внутренних дел ушли в отставку, и на их должности назначены новые люди. |
During the reporting period, two trial attorneys resigned and measures are currently being considered for their replacement. |
В течение отчетного периода в отставку ушли два адвоката, и в настоящее время принимаются меры для их замены. |
Four hundred Fatah members resigned in protest over alleged financial abuses and corruption among your leadership. |
Четыреста членов ФАТХ недавно ушли в отставку в знак протеста против предполагаемых финансовых злоупотреблений и коррупции среди вашего руководства. |
Now, you could have resigned quietly for personal reasons. |
И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин. |
The Chairperson and the Commissioners eventually resigned on 9 July 2006. |
В конечном итоге 9 июля 2006 года председатель Комиссии и ее члены ушли в отставку. |
Dave Pitt and Barry Cook resigned in October 1999 after a particularly difficult start to the 1999-2000 season. |
Дейв Питт и Барри Кук ушли в отставку в октябре 1999 года, после особенно тяжелого старта сезона. |
5 All Independent Liberal MKs resigned from the Knesset upon being appointed to the cabinet. |
5 Все депутаты от Партии независимых либералов ушли из Кнессета после назначения на должности в правительстве. |
Of these, twelve were suspended, seven resigned, and five were terminated. |
Из них 12 были временно отстранены, семеро ушли в отставку и пятеро закончили карьеру. |