Английский - русский
Перевод слова Residing
Вариант перевода Проживающим

Примеры в контексте "Residing - Проживающим"

Примеры: Residing - Проживающим
In accordance with international agreements, Turkmenistan helps Turkmen nationals residing abroad to receive general intermediate education in their native language. Государство в соответствии с международными договорами Туркменистана оказывает содействие гражданам туркменской национальности, проживающим за пределами его территории, в получении ими общего среднего образования на родном языке.
All people residing in Norway are granted equal access to health services, regardless of gender or ethnic background. Всем проживающим в Норвегии обеспечен равный доступ к медицинскому обслуживанию независимо от их гендерной или этнической принадлежности.
Lastly, she asked what the Colombian Government was doing to guarantee the right to vote of Colombians residing abroad. Кроме того, она спрашивает, что делает колумбийское государство для того, чтобы гарантировать право голоса колумбийцам, проживающим за границей.
In this difficult environment, UNMIK strived to provide good offices for all communities residing in northern Kosovo. В этой сложной обстановке МООНК стремилась оказывать добрые услуги всем сообществам, проживающим на севере Косово.
The Agreement stipulates that voting rights should be given to the Ngok Dinka and other "Sudanese residing in the area". В Соглашении оговаривается, что право участия в голосовании должно быть предоставлено нгок динка и другим "проживающим в районе суданцам".
The visits should include opportunities for consultation with populations residing in these areas to identify issues that may create conflict and the means to resolve them. Визиты должны сопровождаться консультациями с населением, проживающим в этих районах, с целью выявить вопросы, которые могут вызвать конфликт, а также возможные способы урегулирования потенциальных конфликтов.
Filep Jacob Semuel Karma is an Indonesian citizen usually residing in Jayapura City. З. Филеп Джакоб Семуэль Карма является гражданином Индонезии, проживающим в Джайапуре.
The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания.
Financial assistance is also granted to all students residing in remote areas. Финансовая помощь также предоставляется всем учащимся, проживающим в отдаленных районах.
The Nationality Act also contained extensive provisions allowing children residing in the United Kingdom who might otherwise be stateless to acquire citizenship. Закон о гражданстве содержит также подробные положения, позволяющие получить гражданство детям, проживающим в Соединенном Королевстве, которые в противном случае стали бы лицами без гражданства.
Please provide information on the specific steps taken to allow ethnic and cultural minorities residing in the State party to promote and assert their cultures. Просьба представить информацию о конкретных мерах, позволяющих этническим меньшинствам и иностранцам, проживающим на территории государства-участника, распространять и развивать свою культуру.
The project was intended for the development of the society's awareness: a series of shows on third-country nationals residing in Lithuania was created and broadcast. В рамках этого проекта, направленного на расширение информированности общественности, была обеспечена съемка и трансляция нескольких телепередач, посвященных проживающим в Литве гражданам третьих стран.
The Agency also managed the welcome and integration contracts, which were offered as an option to all foreign nationals lawfully residing in the country. Управление также занимается контрактами по приему и интеграции, которые предлагаются на факультативной основе всем иностранным гражданам, законно проживающим в стране.
Give full legal identity to all women residing in the Kingdom (Norway); 138.95 предоставить законный статус всем женщинам, проживающим в Королевстве (Норвегия);
Parental benefits are paid to permanent residents of Estonia and to foreigners residing in Estonia on the basis of a temporary residence permit. Родительские пособия выплачиваются постоянным жителям Эстонии и иностранцам, проживающим в Эстонии на основании временного вида на жительство.
Many prosecution and defence witnesses residing in Rwanda enjoyed a wide range of assistance aimed at improving their medical, psychological and physical rehabilitation. Многим свидетелям обвинения и защиты, проживающим в Руанде, оказывалось широкое содействие в целях улучшения их медицинской, психологической и физической реабилитации.
In accordance with international principles, all citizens residing in Azerbaijan are guaranteed inviolability of the person and of their rights and freedoms. Всем гражданам, проживающим в Азербайджане, даны в соответствии с международными принципами гарантии неприкосновенности личности, прав и свобод.
If the accommodation occupied by a private household residing in a hotel or similar establishment fulfils the requirements of a conventional dwelling, it should be classified as such. Если помещение, занимаемое частным домохозяйством, проживающим в гостинице или в аналогичном учреждении, отвечает критериям традиционного жилища, оно должно классифицироваться в качестве такового.
The Civil Code established that foreigners enjoyed the same civil rights as those granted, by treaty, to citizens of the Dominican Republic residing in their countries. Гражданский кодекс устанавливает, что граждане иностранных государств пользуются такими же гражданскими правами, какие по договору предоставлены гражданам Доминиканской Республики, проживающим в их государствах.
Estonia ranks among the few countries that have provided aliens residing in its territory with the right to elect representatives to local government councils. Эстония является одной из немногих стран, которая предоставила проживающим на ее территории иностранцам право избирать представителей в местные органы власти.
By contrast, a number of specialized agencies in Geneva paid expatriate benefits to their own staff who were French nationals residing in France. С другой стороны, ряд специализированных учреждений в Женеве выплачивают пособия экспатриантов своим сотрудникам, являющимся французскими гражданами и проживающим во Франции.
If a State did not care for minorities within its territory, it could not expect its own nationals residing in other countries to be treated with respect. Если государство не заботится о меньшинствах, проживающих на его территории, ему трудно рассчитывать на то, что к его гражданам, проживающим в других странах, будут относиться с уважением.
Any alien residing in France has the right to leave the country at will in accordance with article 36 of the ordinance of 2 November 1945. Право на свободный выезд из Франции признается за любым проживающим в ней иностранцем на основании статьи 36 ордонанса от 2 ноября 1945 года.
(c) Persons naturalized in the predecessor State and residing in the particular successor State; с) лицам, натурализовавшимся в государстве-предшественнике и проживающим в этом конкретном государстве-преемнике;
The person concerned must be a citizen of Malta residing in Malta and whose earnings do not exceed the national minimum wage. Этот человек должен быть гражданином Мальты, проживающим на Мальте, и его доходы не должны превышать размера национальной минимальной заработной платы.