Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующий

Примеры в контексте "Requiring - Требующий"

Примеры: Requiring - Требующий
Its integrated approach, requiring a partnership between developed and developing countries, with policies and actions required of both, is essential to achieving progress towards the Millennium Development Goals. Его региональный подход, требующий партнерских отношений между развитыми и развивающиеся странами, с политикой и действиями, требуемыми с обеих сторон, жизненно важен для прогресса в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
4.14 Under the Comprehensive Reform Programme violence against women was identified by Government as requiring immediate action and as a result, the Family Protection Bill was initiated. В рамках Всеобъемлющей программы реформ проблема насилия в отношении женщин была выделена правительством как вопрос, требующий немедленного решения, в связи с чем началась работа над проектом закона о защите семьи.
The State party should enforce the law requiring that access to places of detention be given to the Kenya Human Rights Commission. Государству-участнику следует ввести в действие закон, требующий, чтобы Кенийской комиссии по правам человека предоставлялся доступ в места заключения.
During this meeting today, I expect us to reaffirm the recognition that poverty is a common challenge, requiring action by all parties. Я надеюсь, что в ходе сегодняшнего заседания мы подтвердим, что это общий для всех нас вызов, требующий действий каждой стороны.
With this input, the Secretary-General concluded that the mechanism had been adept in fulfilling a multifaceted mandate requiring mainstreaming, advocacy and dialogue on the challenges posed by internal displacement. С учетом вышеизложенного Генеральный секретарь сделал вывод, что данный механизм способен выполнять многоаспектный мандат, требующий учета, пропагандистской работы и диалога по проблемам, создаваемым внутренним перемещением.
Compensation arising from the limitation of human rights during a period requiring the introduction of extraordinary measures Компенсация за ограничения прав человека в период, требующий введения чрезвычайных мер
The Special Rapporteur welcomes this initiative, which reflects increased awareness by the different parties concerned, who have committed themselves to a long-term process requiring continuous efforts. Специальный докладчик приветствует эту инициативу, отражающую рост сознательности у различных сторон, которые включились в долгосрочный процесс, требующий постоянных усилий.
B. Urbanization: a global issue requiring a global response Урбанизация: глобальный вопрос, требующий глобальных мер
The institutional requirements of a strengthened governance system are demanding and the development of robust institutions is a long-term process requiring sustained efforts and international support. Организационные требования, касающиеся укрепления системы управления, являются достаточно жесткими, а создание прочных учреждений представляет собой долгосрочный процесс, требующий постоянных усилий и международной поддержки.
In the summer of 1985, a monument requiring repair or replacement was dismantled and sent to Balakhna, the homeland of the hero. Летом 1985 года памятник, требующий ремонта либо замены, демонтировали и отправили в Балахну, на предполагаемую родину героя.
This separation, however, also has the great disadvantage of requiring the memorization of the logograms when learning to read and write, separately from the pronunciation. В то же время, подобное разделение представляет собой огромный недостаток, требующий запоминания множества логограмм в процессе обучения чтению и письму отдельно от произношения.
Some participants identified this as a gap requiring further action to improve the precision and reliability of the methodological approaches and tools available for assessing adaptation needs. Некоторые участники охарактеризовали это как пробел, требующий дальнейших действий для повышения точности и надежности методологических подходов и инструментов, имеющихся для оценки потребностей в адаптации.
The current gold standard for exosome isolation includes ultracentrifugation, a process requiring expensive laboratory equipment, a trained lab tech and about 30 hours of time to process a sample. Сегодняшний «золотой стандарт» для выделения экзосом включает ультрацентрифугирование, процесс, требующий дорогого лабораторного оборудования, обученных лаборатнов и примерно 30 часов для обработки образца.
This led to a 1985 law requiring such a referendum to have a 90% turnout and for any changes to be approved by a 90% vote. В 1985 году был издан закон, требующий 90%-ной поддержки избирателей на референдуме любых изменений Конституции.
A special regime, requiring work permits, applies to foreigners. Специальный режим, требующий получения разрешения заниматься трудовой деятельностью, распространяется только на иностранцев.
Ageing is a continuous process requiring a person to gradually adapt to their changing environment in response to different needs and personal conditions. Старение представляет собой непрерывный процесс, требующий от человека постепенной адаптации к изменяющимся условиям в ответ на различные потребности и индивидуальные условия.
In addition to its political dimensions, the development of the federal system is a technical process requiring specialized capacity and international support. Помимо политических аспектов, формирование федеративной системы представляет собой технический процесс, требующий наличия специальных ресурсов и международной поддержки.
The review of legislation by the Law Reform Commission is a very time consuming task requiring extensive community and stakeholder consultation. Пересмотр законодательства Комиссией по правовой реформе - это очень длительный процесс, требующий проведения обширных консультаций с представителями общественности и заинтересованными сторонами.
In 1987, the Minister of Education had issued an order requiring proper attire in educational institutions. В 1987 году министерство образования издало указ, требующий ношение надлежащей одежды в учебных заведениях.
Photography of single objects or their groups meeting increased aesthetic demands when subjects are united in a plot requiring complex art composition gets into this category. К данной категории относится фотосъемка одиночных предметов или их групп, где к снимкам предъявляются повышенные эстетические требования, когда предметы объединены в сюжет, требующий постановки сложной художественной композиции.
Because of the fire, Los Angeles building codes were changed, requiring all high-rises to be equipped with fire sprinklers. Из-за пожара был изменён кодекс Лос-Анджелеса, требующий, чтобы все высотные здания были оснащены спринклерами.
He strongly supported the option requiring one out of the four categories of interested States to have accepted the jurisdiction of the Court. Он решительно поддерживает вариант, требующий, чтобы одно из четырех категорий заинтересованных государств признало юрисдикцию Суда.
Mainstreaming was a highly political issue requiring commitment at the highest level. Учет гендерной проблематики - это вопрос острополитический, требующий решительного настроя на самом высоком уровне.
A concerted and comprehensive approach was needed, requiring a maximum of resources. Необходим согласованный и всеобъемлющий подход, требующий выделения максимального объема ресурсов.
It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. Это - сложный вопрос, требующий специального изучения, которое Специальный докладчик намеревается предпринять в удобное время в будущем.