Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода Запрашивающих

Примеры в контексте "Requesting - Запрашивающих"

Примеры: Requesting - Запрашивающих
Taking advantage of technological innovations, such briefings are increasingly held electronically, through video-conferencing, resulting in savings for both the United Nations and the requesting organization. Благодаря использованию новых технических средств такие брифинги все чаще проводятся в электронной форме, в качестве видеоконференций, что позволяет экономить средства как Организации Объединенных Наций, так и запрашивающих организаций.
The requests range from tracing property derived from drug trafficking, locating witnesses, taking evidence and, in some instances, providing evidence before courts of requesting States. Запросы касались широкого круга вопросов, в частности выявления имущества, полученного в результате незаконного оборота наркотиков, розыска свидетелей, снятия свидетельских показаний, а в ряде случаев их предоставления в суды запрашивающих государств.
An additional evidentiary concern is the basic inability of some requesting States to satisfy the due process requirements of requested States. Еще один аспект, вызывающий обеспокоенность в связи с проблемой доказывания, касается базовой неспособности некоторых запрашивающих государств выполнить действующие в запрашиваемых государствах требования о надлежащем соблюдении процессуальных норм.
The StAR Initiative calls for action to dismantle barriers to asset recovery, strengthen the legal and financial systems of requesting States and include civil society and the media in the process. Инициатива СтАР призвана содействовать устранению препятствий для возвращения активов, укреплению правовых и финансовых систем в запрашивающих государствах и привлечению к этому процессу гражданского общества и средств массовой информации.
(b) Organization of regional and subregional meetings of requesting States and potential partner providers; Ь) организация региональных и субрегиональных совещаний запрашивающих государств и потенциальных партнеров-доноров;
With regard to the adoption of adequate national legislation, the Secretariat should step up its legislative assistance activities to respond to the needs of requesting States. Что касается принятия надлежащего национального законодательства, то Секретариату следует расширить свою деятельность по оказанию помощи по законодательным вопросам в ответ на потребности запрашивающих государств.
Policy advisory services (e.g. Innovation Performance Reviews or national PPP readiness assessments in requesting countries) консультативные услуги по вопросам политики (например, обзоры результативности инновационной деятельности или оценки готовности к ГЧП в запрашивающих странах)
The exchange of information between investigative and prosecutorial authorities of requesting and requested States was a necessary means of enhancing international cooperation, particularly prior to the transmission of formal requests for mutual legal assistance. Обмен информацией между следственными органами и органами прокуратуры запрашивающих и запрашиваемых государств является необходимым средством укрепления международного сотрудничества, в частности до направления официальных просьб об оказании взаимной правовой помощи.
In addition, input from the leading humanitarian demining operators active in requesting States Parties has been requested and provided. Кроме того, был запрошен и предоставлен вклад ведущих операторов по гуманитарному разминированию, действующих в запрашивающих государствах-участниках;
In the long term, asset recovery helps requesting and requested States alike to strengthen their institutions and to build much-needed trust in transparent public finance management, government institutions and financial systems. В долгосрочной перспективе возвращение активов способствует укреплению в запрашивающих и в запрашиваемых государствах собственных учреждений и формированию там столь необходимого доверия к транспарентному управлению государственными финансами, правительственным ведомствам и финансовым системам.
During the week of 2-6 June 2008, representatives of most requesting States Parties, including many national demining directors, met with the analysing group. На неделе 2-6 июня 2008 года представители большинства запрашивающих государств-участников, включая многих национальных директоров по разминированию, встретились с анализирующей группой.
Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. Необходимо определить ясные стандарты представления и рассмотрения доказательств, что является столь же важным, как и проведение тщательных расследований в запрашивающих государствах.
These provisions are sufficient to ensure that mutual assistance provided by Australia will not lead to conduct in requesting countries contrary to the aims of the Convention. Эти положения являются достаточными для обеспечения того, чтобы оказываемая Австралией взаимная помощь не приводила в запрашивающих странах к поведению, противоречащему целям Конвенции.
The StAR initiative further conducts focused policy studies on innovative aspects of asset recovery to inform policy-making in requesting States, as well as in States receiving requests. В рамках инициативы СтАР проводятся также целенаправленные программные исследования по инновационным аспектам мер по возвращению активов для информирования директивных органов в запрашивающих и запрашиваемых государствах.
Goods, materials, personnel and services, provided by the assisting parties to meet the needs of the requesting parties Помощь: предметы, материалы, персонал и услуги, направляемые предоставляющими сторонами для обеспечения потребностей запрашивающих сторон
In the process of reviewing ex post facto cases, the Procurement Division continues its efforts to provide guidance to the requesting offices in terms of lessons learned, in order to reduce future recurrence of such cases. Рассматривая случаи утверждения контрактов задним числом, Отдел закупок продолжает усилия по подготовке для запрашивающих подразделений соответствующих рекомендаций с изложением накопленного опыта, с тем чтобы сократить число таких случаев в дальнейшем.
UNODC has adjusted the content of its technical assistance activities to ensure that its services remain pertinent and fully aligned with the actual and emerging needs of requesting countries, thereby taking into account changes in the external operating and funding environment. ЮНОДК скорректировало содержание своей деятельности по оказанию помощи для обеспечения того, чтобы оказываемые им услуги оставались полезными и полностью соответствовали нынешним и возникающим потребностям запрашивающих стран, учитывая изменения во внешних условиях и финансировании.
The criminal justice systems of requesting States are of pivotal importance, as are transparent and effective preventive policies in both requesting States and financial centres. Решающее значение будет иметь наличие эффективной системы уголовного правосудия в запрашивающих государствах и применение транспарентной и действенной превентивной политики в запрашивающих государствах и финансовых центрах.
Coordination would be essential in matching donors to requesting countries. Во взаимодействии доноров и запрашивающих помощь стран важнейшее значение имеет координация их деятельности.
Medical check-ups in clinics and at sites requesting the service were also carried out as part of the program. В рамках программы введены также медицинские осмотры в клиниках и на площадках, запрашивающих такую услугу.
Strengthened capacity of requesting Member States to hold internationally accepted elections on a regular basis. Укрепление потенциала запрашивающих помощь государств-членов в области проведения выборов на регулярной основе в соответствии с международными нормами.
International cooperation and assistance must respond to the national priorities established by the requesting States, with a view to accomplishing their international obligations. Международные сотрудничество и помощь должны отвечать национальным приоритетам запрашивающих ее государств для выполнения ими их международных обязательств.
The need to ensure aid effectiveness and provide information on technical assistance providers was of importance both to donors and to requesting States. Необходимость обеспечения эффективности помощи и предоставления информации о тех, кто оказывает техническую помощь, имеет важное значение как для доноров, так и запрашивающих помощь государств.
The importance of assessment missions as a means to analyse the real needs of requesting States was highlighted. Было подчеркнуто значение миссий по оценке как средства для анализа реальных потребностей запрашивающих помощь государств.
There had been a successful facilitation of matching the interest of proposing countries with the priorities and requirements of requesting countries. Одним из успешных направлений деятельности стало оказание содействия увязке интересов стран, предлагающих помощь, с потребностями запрашивающих ее стран.