Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода Запрашивающих

Примеры в контексте "Requesting - Запрашивающих"

Примеры: Requesting - Запрашивающих
If necessary, provide the best estimate for quantities for intended markets, using available data from requesting companies. В случае необходимости предоставить наиболее точные оценочные данные по количествам, предназначенным для предполагаемых рынков, с использованием имеющихся данных, полученных от запрашивающих компаний.
The CECI Programme of Work assigns an increasing focus on demand-driven technical cooperation and capacity-building activities in requesting countries with economies in transition. В Программе работы КЭСИ уделяется все больше внимания осуществляемой с учетом потребностей деятельности по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в запрашивающих странах с переходной экономикой.
The Commission of Integrity has the authority to issue the required judicial orders requesting the disclosure of relevant information by financial institutions. Комиссия по профессиональной этике обладает полномочиями по вынесению требуемых судебных предписаний, запрашивающих раскрытие соответствующей информации финансовыми учреждениями.
Other initiatives mentioned were the Lausanne Process and its informal platform of experts from requesting and requested States. В числе других инициатив были упомянуты Лозаннский процесс и его неофициальная платформа для экспертов из запрашивающих и запрашиваемых государств.
The two parties could then collaborate in adapting existing programmes to the particular needs of the requesting institutions. Затем партнеры могли бы объединить свои усилия для того, чтобы адаптировать существующие программы к особым потребностям запрашивающих институтов.
This procedure was further elaborated through Canada's preparation of a template to assist requesting States Parties in preparing their extension requests. Эта процедура получила дальнейшее развитие за счет подготовки Канадой шаблона в качестве подспорья для запрашивающих государств-участников при подготовке запросов на продление.
A compilation of those assessments would provide a comprehensive picture of the needs of requesting and requested States. Обобщив результаты таких оценок, можно будет составить общую картину потребностей запрашивающих и запрашиваемых государств.
In that respect, it was suggested that national or even regional action plans could be formulated for States requesting technical assistance. В этой связи было предложено разработать национальные или даже региональные планы действий для государств, запрашивающих техническую помощь.
Many of the requesting States Parties made use of the services provided by the ISU. Многие из запрашивающих государств-участников воспользовались услугами, предоставляемыми со стороны ГИП.
However, 4 requesting States Parties did not submit their requests until some time much later than March 2008. Тем не менее, 4 запрашивающих государства-участника представили свои запросы лишь значительно позднее марта 2008 года.
Model legislation must take into account the different legal systems of recipient and requesting States. Типовое законодательство должно отражать различия правовых систем получающих и запрашивающих государств.
Speakers regretted the lack of exchange of information between investigative and prosecutorial authorities of requesting and requested States cooperating on asset recovery. Ораторы высказали сожаление относительно отсутствия обмена информацией между следственными органами и органами прокуратуры запрашивающих и запрашиваемых стран в рамках сотрудничества по делам о возвращении активов.
Developing a common understanding of standards for procedural and evidentiary requirements in both requesting and requested States was viewed as necessary. Выработка общего понимания стандартов для процессуальных и доказательственных требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах была сочтена необходимой.
It will recognize and utilize possible synergies in assistance delivery and thus maximize its impact in the interest of the requesting States. В рамках этой инициативы будет признано и использоваться возможное взаимодействие в предоставлении помощи и таким образом в максимальной степени обеспечено ее воздействие в интересах запрашивающих государств.
Another speaker added that the specific socio-political and economic circumstances of requesting States needed to be taken into account. Еще один оратор отметил также, что необходимо принимать во внимание конкретные социально - экономические и политические обстоятельства запрашивающих стран.
However, a number of the States requesting reimbursement were still in arrears in respect of certain peacekeeping operations. Однако ряд государств, запрашивающих возмещение, до сих пор имеет задолженность по отдельным миротворческим операциям.
(e) Increased number of member countries requesting and receiving ESCWA support in governance reforms in line with macroeconomic changes ё) Увеличение числа стран-членов, запрашивающих и получающих помощь ЭСКЗА в области реформирования управления с учетом макроэкономических изменений
In the coming months, UNODC intends to explore options with the EU, for a possible enlargement of its cooperation to other regions and requesting countries. В ближайшие месяцы ЮНОДК планирует изучить варианты взаимодействия с ЕС в целях возможного включения в сферу своего сотрудничества других регионов и запрашивающих стран.
The data to be collected, analysed and disseminated depend on the actual situation and the needs of the institutions requesting the information. Характеристики данных, которые предстоит собрать, проанализировать и распространить, зависят от фактической ситуации и потребностей учреждений, запрашивающих информацию.
In keeping with past practice, the analysing group informally met with representatives of requesting States Parties on the margins of the May 2013 meetings of the Standing Committees. В соответствии с практикой прошлых лет анализирующая группа проводила неофициальные встречи с представителями запрашивающих государств-участников "на полях" совещаний постоянных комитетов в мае 2013 года.
ongoing activities and efforts to meet commitments in the requesting countries текущую деятельность и усилия по выполнению обязательств в запрашивающих странах
That would provide a broader, more inclusive basis for participation than the current criterion, which was the apparent level of economic development of countries requesting sponsorship. Это обеспечило бы более широкую, более инклюзивную основу для участия, нежели нынешний критерий, каковым является наблюдаемый уровень экономического развития стран, запрашивающих спонсорство.
In addition, such a program could set a precedent within the UN system and raise expectations for assistance among requesting states. Вдобавок такая программа могла бы создать прецедент в рамках системы Организации Объединенных Наций и повысить среди запрашивающих государств упования в отношении содействия.
A framework for the implementation of the technical assistance programme of the Global Programme against Money-Laundering is being developed to meet the needs of the requesting jurisdictions. В настоящее время разрабатывается механизм осуществления программы технической помощи в рамках глобальной программы борьбы с отмыванием денег с учетом потребностей запрашивающих юрисдикций.
Measures have been taken to ensure that Division Directors requesting the engagement of consultants present more than one suitable candidate to the ECLAC Personnel Section. Были предприняты меры к тому, чтобы директора отделов, запрашивающих услуги консультантов, представляли более одно-го приемлемого кандидата в отдел кадров ЭКЛАК.