Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей-резидентов

Примеры в контексте "Representatives - Представителей-резидентов"

Примеры: Representatives - Представителей-резидентов
Greater involvement of resident representatives with further decentralization to country offices will enhance linkages to national development objectives. Более широкое привлечение представителей-резидентов с дальнейшей децентрализацией мероприятий на уровень страновых отделений будет способствовать укреплению их увязки с национальными задачами развития.
Another speaker thanked the Administrator for his presentation and requested further information on the evaluation of resident representatives. Другой оратор поблагодарил Администратора за его выступление и просил представить дополнительную информацию об оценке деятельности представителей-резидентов.
Agencies are in the process of adjusting the job descriptions of their resident representatives to reflect these roles. В настоящее время учреждения корректируют описания должностей своих представителей-резидентов с целью отразить эту новую роль координатора-резидента.
There is insufficient knowledge among senior managers, including resident representatives, on how to operationalize gender mainstreaming policies. Старшие руководители, включая представителей-резидентов, недостаточно хорошо понимают, как на практике проводить политику в области учета гендерной проблематики.
Support stronger HIV/AIDS leadership on the part of resident coordinators and resident representatives. Поддерживать более активную руководящую роль координаторов-резидентов и представителей-резидентов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Gender issues are increasingly addressed in the agenda of senior management strategic planning and policy meetings of resident coordinators and resident representatives. Гендерные вопросы все более широко рассматриваются в рамках повестки дня совещаний координаторов-резидентов и представителей-резидентов, посвященных стратегическому планированию и политике старшего руководства.
To this end and in accordance with the UNDG agreed management and accountability framework, the job descriptions of resident coordinators, UNDP resident representatives and country directors were revised. Для этой цели, а также в соответствии с согласованным механизмом управления и подотчетности ГООНВР, описания должностей координаторов-резидентов, представителей-резидентов ПРООН и страновых директоров будут пересмотрены.
They were concerned by the lack of gender parity in UNDP middle/senior management, and requested information on gender training of resident coordinators and resident representatives. Они высказали озабоченность в связи с отсутствием гендерного равенства в среднем/высшем звене руководства ПРООН и запросили информацию о подготовке координаторов-резидентов и представителей-резидентов по гендерным вопросам.
Some ACC members commented on the question raised in the report concerning the quality of resident representatives in smaller countries. Ряд членов АКК высказал замечания в отношении поднятого в докладе вопроса, касающегося качества работы представителей-резидентов в малых странах.
The development of key indicators, advocacy of women's issues, and coordination within the United Nations system and through UNDP resident representatives needed close monitoring by intergovernmental mechanisms. Разработка ключевых показателей, пропагандистская работа по женской проблематике и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций и через посредство представителей-резидентов ПРООН нуждается в тесном контроле со стороны межправительственных механизмов.
In the ongoing effort to strengthen country-level representation, no fewer than 38 new, first-time resident representatives have been appointed since June 1994. В рамках постоянно предпринимаемых усилий по усилению представительства на страновом уровне с июня 1994 года было назначено по крайней мере 38 новых представителей-резидентов, которые впервые приступили к исполнению таких обязанностей.
Authorization of resident representatives to recruit and administer local staff and national professional project personnel; Ь) уполномочивать представителей-резидентов набирать местный персонал и национальных сотрудников-специалистов по проектам и управлять ими;
With regard to the mandate of resident representatives, it had been defined as comprising two distinct functions, support for operational activities and coordination of humanitarian assistance. Что касается мандата представителей-резидентов, то было определено, что он включает две раздельные функции - поддержку оперативной деятельности и координацию гуманитарной помощи.
Six resident representatives and other field-level staff attended the Workshop, inter alia, to provide field-based experience on conference follow-up. На семинаре присутствовали в целях информирования его участников о накопленном на местах опыте в области осуществления решений конференций также шесть представителей-резидентов и другие сотрудники отделений на местах.
In several countries, the offices of UNDP resident representatives provided support and facilitated short-term OSCE missions, in particular those related to election monitoring. В ряде стран отделения представителей-резидентов ПРООН оказывали содействие и поддержку краткосрочным миссиям ОБСЕ, особенно миссиям, связанным с наблюдением за проведением выборов.
The exchange of information on a regular basis and mutual consultations between the offices of UNDP resident representatives and the staff of OSCE field activities have also become an established practice. Регулярный обмен информацией и взаимные консультации между отделениями представителей-резидентов ПРООН и персоналом ОБСЕ, осуществляющим деятельность на местах, также стали общепринятой практикой.
A competency-based process was developed for pre-assessing candidates who wish to apply for vacant United Nations posts and an interview guide was designed for the recruitment of resident representatives. Ориентированный на квалификацию процесс был разработан для предварительной оценки кандидатов, намеренных подавать заявления для заполнения вакантных должностей в Организации Объединенных Наций, и в этой связи было подготовлено руководство по проведению интервью при наборе представителей-резидентов.
Responding in the client survey, 74.4 per cent of the resident representatives indicated that they felt highly accountable for its contents. В ходе опроса клиентов 74,4 процента представителей-резидентов указали на то, что они в значительной степени отвечают за содержание этой договоренности.
One delegation observed that coordination between UNDP and the information centres under the leadership of resident representatives was key to achieving the objectives of integration. Одна делегация отметила, что координация деятельности между ПРООН и указанными информационными центрами под руководством представителей-резидентов является ключевым элементом для выполнения задач, связанных с объединением.
The Administrator confirmed that the resident coordinators were overburdened because of their responsibilities as resident representatives and coordinators of country teams. Администратор подтвердил, что на координаторах-резидентах лежит слишком большое бремя, учитывая их обязанности как представителей-резидентов и координаторов страновых групп.
These task forces were asked to guide and support the United Nations resident representatives and country-level teams to translate the outcome of conferences and summits into concrete national policies and programmes. Этим целевым группам было поручено направлять деятельность представителей-резидентов Организации Объединенных Наций и страновых групп и оказывать им поддержку в их усилиях, направленных на то, чтобы решения конференций и встреч на высшем уровне находили свое отражение в конкретной национальной политике и программах.
Those targets had been arrived at through a consultative process that included resident representatives, regional bureaux, and the Division for Resources Planning and Coordination. Эти целевые показатели были рассчитаны в рамках консультативного процесса с участием представителей-резидентов, региональных бюро и Отдела по планированию ресурсов и координации.
Regional meetings for resident representatives in Asia and the Pacific, Africa, and Latin America and the Caribbean had been important opportunities for exchange of views. Проведение региональных совещаний для представителей-резидентов в азиатско-тихоокеанском регионе, Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне имело большое значение в плане предоставления возможностей для обмена мнениями.
Several delegations suggested holding informal meetings of the Executive Board on change management in the autumn, including with resident representatives who were visiting New York. Несколько делегаций выступили с предложением о проведении осенью неофициальных заседаний Исполнительного совета по вопросу управления процессом преобразований с привлечением к участию в них представителей-резидентов, находящихся с визитом в Нью-Йорке.
Similar to the preceding, a survey was also carried out for the resident representatives to obtain their views on GCF issues and priorities. Аналогично предыдущему обследованию это обследование также было проведено для представителей-резидентов в целях получения их мнений относительно вопросов и приоритетов РГС.