This reorganization seeks to improve funds management efficiency, increase accountability and enhance analytical capacity in the utilization of funds. |
Эта реорганизация направлена на повышение эффективности расходования средств, подотчетности и укрепление аналитического потенциала в сфере использования ресурсов. |
However, the Committee cautions that this reorganization should not lead to related requests for additional resources in future. |
Вместе с тем Комитет предостерегает, что эта реорганизация не должна повлечь за собой запросов дополнительных ресурсов в будущем. |
This budget reorganization does not affect the accessibility of secondary and post-secondary education, since the total amount of student assistance remains unchanged. |
Такая реорганизация бюджета не влияет на доступность среднего и послесреднего образования, поскольку общий объем предоставляемой учащимся помощи остается неизменным. |
The reorganization of the defence and security forces is still at an early stage and requires a strong commitment from donors. |
Реорганизация сил обороны и безопасности по-прежнему находится в начальной стадии и требует твердой поддержки со стороны доноров. |
Schools have been moving further away from some of the pupils due to the school network reorganization. |
Реорганизация школьной сети ведет к еще большему удалению школ от места проживания некоторых школьников. |
The reorganization of the substantive offices also included placing the Political Affairs Division and the Office of Public Information directly under the Special Representative. |
Реорганизация профильных подразделений также включала передачу Отдела по политическим вопросам и Управления общественной информации в ведение непосредственно Специального представителя. |
The proposed reorganization would establish a three-pillared structure that would reduce the negative impact of silos within the Division. |
Предлагаемая реорганизация предусматривает создание структуры из трех основных элементов, благодаря которой появится возможность сократить негативные последствия применения обособленного подхода в рамках Отдела. |
The reorganization of the work programme was aimed at focusing on specialization in areas where the Commission's comparative advantage was widely acknowledged. |
Реорганизация программы работы была направлена на то, чтобы сосредоточить усилия на тех областях специализации, в которых сравнительные преимущества Комиссии получили широкое признание. |
They expected the headquarters reorganization to lead to a more efficient, less hierarchical organization with greater quality assurance of results and coordinated management. |
Они выразили надежду, что реорганизация в штаб-квартире приведет к образованию более эффективной и менее иерархичной структуры, улучшению контроля качества результатов и согласованному руководству. |
It was true, however, that expedited reorganization involved both processes and proceedings, so that the language became problematical. |
Верно, однако, и то, что упрощенная реорганизация предполагает использование как процедур, так и производства, что обусловливает проблематичность этой формулировки. |
The public sector as it stands, where reorganization takes place every three months, is incapable of managing public affairs. |
Государственный сектор в том виде, в каком он существует, где каждые три месяца происходит реорганизация, не способен управлять государственной сферой. |
A major internal reorganization of Nintendo took place in 2004, with Iwata consolidating various departments established under Yamauchi. |
В 2004 году произошла крупная внутренняя реорганизация Nintendo, в ходе которой Ивата консолидировал различные подразделения, созданные Ямаути, чтобы обеспечить коллективную работу всего персонала. |
Reorganization and prioritization would free both human and financial resources for the core areas of our responsibilities. |
Реорганизация и определение приоритетов позволили бы высвободить как людские, так и финансовые ресурсы для основных областей, входящих в сферу нашей компетенции. |
Paragraphs 34 and 35 - reorganization: debtor application |
Пункты 34 и 35 - реорганизация: подача заявления должником |
The law adopts stiff penalties and provides for forfeiture and civil remedies such as divestiture and corporate dissolution and reorganization. |
Этот закон вводит суровые меры наказания и предусматривает конфискацию и гражданско-правовые средства защиты, такие, как лишение прав собственности, роспуск компании и реорганизация. |
That approach might be appropriate when, for example, a coordinated reorganization is not successful and the individual members should be liquidated separately. |
Подобный подход может быть целесообразным в тех случаях, когда, например, скоординированная реорганизация оказалась безуспешной и необходимо провести ликвидацию индивидуальных членов группы по отдельности. |
In addition, the distinction between conventional liquidation and reorganization procedures is not always clear-cut. |
В некоторых случаях термин "реорганизация" используется, например, для обозначения конкретного порядка сохранения и возможного увеличения стоимости конкурсной массы в ходе ликвидационного производства. |
The Office recognizes that this reorganization could boost the assistance provided to displaced persons provided that this body receives political, technical and financial support. |
Отделение признает, что такая реорганизация может содействовать укреплению помощи перемещенным лицам, но только в том случае, если подобное учреждение получит необходимую политическую, техническую и финансовую поддержку. |
Indeed, in many economies, reorganization largely takes place informally "in the shadow" of the formal insolvency regime. |
И действительно, в экономике многих стран реорганизация чаще всего происходит на неофициальной основе, т.е. "в тени" официального режима несостоятельности. |
Reorganization of the Vehicle Regulations & Technical Innovations Section (VRTIS) |
Реорганизация Секции правил, касающихся транспортных средств, и технических нововведений (СПТТН) |
The reorganization entails significant strengthening of country offices through additional and upgraded posts, staff training, and additional resources for technical assistance. |
Реорганизация влечет за собой значительное укрепление страновых отделений посредством добавления и повышения уровней должностей, профессиональной подготовки персонала и выделения дополнительных ресурсов на цели технической помощи. |
Reorganization of residential care including training for management and group leaders and upgrading educational assistance and accommodation; |
реорганизация попечительских учреждений, включая организацию обучения управляющих и руководителей групп, и повышение качественного уровня помощи по вопросам образования и размещения; |
Data before 1992 are not comparable (in 1992 a partial reorganization of vehicle use was performed). |
Данные, которые собирались до 1992 года, не сопоставимы (в 1992 году была произведена частичная реорганизация системы эксплуатации транспортных средств). |
A. Reorganization of the United Nations disarmament sector |
А. Реорганизация подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами разоружения |
The transition of the agricultural sector and the reorganization of land property and land use in eastern Germany and related difficulties were illustrated. |
Были проиллюстрированы переходные преобразования, происходящие в сельскохозяйственном секторе, а также реорганизация системы земельной собственности и землепользования в восточной части Германии и связанные с этим трудности. |