| Some reorganization of specific provisions identified by the Declaration was therefore necessary. | В связи с этим потребовалась определенная реорганизация конкретных положений, определенных Декларацией. |
| An internal reorganization is under way to modernize the Centre's service delivery. | В настоящее время происходит внутренняя реорганизация Центра в целях модернизации его системы оказания медицинских услуг. |
| The reorganization of the information services and the adoption of a comprehensive strategy of communications were important elements of the ongoing reform process. | Реорганизация информационных услуг и принятие стратегии в области коммуникации являются важными элементами нынешнего процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
| A reorganization along the lines of the cluster themes would not inhibit any member from presenting a resolution, whether old or new. | Реорганизация на основе тематических блоков вопросов не помешает никому из членов Организации представлять резолюцию, будь то старую или новую. |
| The resulting reorganization had a positive affect on the timely delivery of supplies to country offices. | Произведенная на этой основе реорганизация позволила обеспечить более своевременную доставку товаров и материалов в страновые отделения. |
| Two main types of proceedings are common to the majority of insolvency regimes-liquidation and reorganization. | Два основных вида производства являются общими для большинства режимов несостоятельности: ликвидация и реорганизация. |
| The reorganization of the agenda of the First Committee into a reduced number of clusters could make it more clear and understandable. | Реорганизация повестки дня Первого комитета путем объединения пунктов в меньшее число блоков могла бы сделать ее более четкой и понятной. |
| Although the Office still faces considerable challenges, reorganization and strengthening under the leadership of Ombudsman Sergio Morales are encouraging signs. | Хотя Канцелярия по-прежнему сталкивается со значительными проблемами, проводимая под руководством омбудсмена Серхио Моралеса реорганизация и укрепление ее структуры являются обнадеживающими признаками. |
| Reorganization of primary health care will mean a gradual replacement of local health clinics with more individualized family doctors' surgeries. | Реорганизация системы оказания первичной медико-санитарной помощи приведет к постепенной замене местных поликлиник более индивидуализированными кабинетами (операционными) семейных врачей. |
| Moreover, there had been a reorganization in Geneva but the General Assembly had not had an opportunity to examine the question. | Кроме того, в Женеве была проведена реорганизация, а Генеральная Ассамблея не имела возможности рассмотреть этот вопрос. |
| Reorganization and increased efficiency would make the Organization more reliable and provide it with greater authority. | Реорганизация и повышение эффективности сделают Организацию Объединенных Наций более надежной и повысят ее авторитет. |
| Two main types of proceedings are common to the majority of insolvency laws: reorganization and liquidation. | Для законодательства о несостоятельности большинства стран общими являются два основных вида производства: реорганизация и ликвидация. |
| Reorganization of the Training, Advanced Training and Employment Office. | Реорганизация Управления по повышению квалификации, профессиональному обучению и занятости. |
| It requires a reorganization leading to a new world order in this area. | Здесь необходима реорганизация, ведущая к созданию в этой области нового мирового порядка. |
| The reorganization that was mandated by the Governing Council was expected to have implications for programme offerings. | Было сочтено, что реорганизация, санкционированная Советом управляющих, повлияет на количество осуществляемых программ. |
| The resulting report recommended the reorganization and rationalization of positions in the Ministry for capacity building purposes. | В итоговом докладе была рекомендована реорганизация и оптимизация штатного расписания Министерства в целях укрепления его потенциала. |
| The Fund's reorganization is enabling stronger and more integrated programme, technical and operations support to country offices. | Реорганизация Фонда позволяет оказывать более существенную и комплексную программную, техническую и оперативную поддержку страновым отделениям. |
| The most significant change management initiative in 2008 was the Fund's reorganization. | Самой значительной инициативой по управлению процессом перемен в 2008 году была реорганизация Фонда. |
| The reorganization and restructuring of statistical activities in the Office was considered a high priority in pursuing those goals. | Реорганизация и перестройка статистической деятельности в Бюро рассматривались как первоочередная задача в усилиях по достижению этих целей. |
| The Chairman concluded that an in-depth reorganization of data collection and management is taking place in many countries. | Председатель сделал вывод о том, что в настоящее время во многих странах осуществляется углубленная реорганизация сбора данных и управления данными. |
| UNPOS reorganization and staff deployed in Somalia. | Реорганизация ПОООНС и развертывание персонала в Сомали. |
| She noted that UNFPA was recognized as a leader in human resource management and the Fund's reorganization was on track. | Оратор отметила, что ЮНФПА является признанным лидером в вопросах управления людскими ресурсами и что реорганизация Фонда уже ведется. |
| We are also convinced that the Secretariat reorganization will contribute to consolidating the commitment of the Organization to giving priority to the issue of disarmament. | Мы также убеждены в том, что реорганизация Секретариата будет способствовать выполнению Организацией обязательства уделять приоритетное внимание вопросам разоружения. |
| In the Republic of Tajikistan, an institutional reorganization of responsibilities for land administration is under way. | В настоящее время в Республике Таджикистан осуществляется институциональная реорганизация обязанностей в области управления земельными ресурсами. |
| The reorganization of UNHCR international staffing has resulted in actual staffing exceeding authorized posts by 210. | Реорганизация штата международных сотрудников УВКБ привела к тому, что фактическая численность персонала превысила утвержденную на 210 сотрудников. |