Some reorganization of specific provisions identified by the Declaration was therefore necessary. |
В связи с этим потребовалась определенная реорганизация конкретных положений, определенных Декларацией. |
An internal reorganization is under way to modernize the Centre's service delivery. |
В настоящее время происходит внутренняя реорганизация Центра в целях модернизации его системы оказания медицинских услуг. |
The reorganization of the information services and the adoption of a comprehensive strategy of communications were important elements of the ongoing reform process. |
Реорганизация информационных услуг и принятие стратегии в области коммуникации являются важными элементами нынешнего процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
A reorganization along the lines of the cluster themes would not inhibit any member from presenting a resolution, whether old or new. |
Реорганизация на основе тематических блоков вопросов не помешает никому из членов Организации представлять резолюцию, будь то старую или новую. |
The resulting reorganization had a positive affect on the timely delivery of supplies to country offices. |
Произведенная на этой основе реорганизация позволила обеспечить более своевременную доставку товаров и материалов в страновые отделения. |
Two main types of proceedings are common to the majority of insolvency regimes-liquidation and reorganization. |
Два основных вида производства являются общими для большинства режимов несостоятельности: ликвидация и реорганизация. |
The reorganization of the agenda of the First Committee into a reduced number of clusters could make it more clear and understandable. |
Реорганизация повестки дня Первого комитета путем объединения пунктов в меньшее число блоков могла бы сделать ее более четкой и понятной. |
Although the Office still faces considerable challenges, reorganization and strengthening under the leadership of Ombudsman Sergio Morales are encouraging signs. |
Хотя Канцелярия по-прежнему сталкивается со значительными проблемами, проводимая под руководством омбудсмена Серхио Моралеса реорганизация и укрепление ее структуры являются обнадеживающими признаками. |
Reorganization of primary health care will mean a gradual replacement of local health clinics with more individualized family doctors' surgeries. |
Реорганизация системы оказания первичной медико-санитарной помощи приведет к постепенной замене местных поликлиник более индивидуализированными кабинетами (операционными) семейных врачей. |
Moreover, there had been a reorganization in Geneva but the General Assembly had not had an opportunity to examine the question. |
Кроме того, в Женеве была проведена реорганизация, а Генеральная Ассамблея не имела возможности рассмотреть этот вопрос. |
Reorganization and increased efficiency would make the Organization more reliable and provide it with greater authority. |
Реорганизация и повышение эффективности сделают Организацию Объединенных Наций более надежной и повысят ее авторитет. |
Two main types of proceedings are common to the majority of insolvency laws: reorganization and liquidation. |
Для законодательства о несостоятельности большинства стран общими являются два основных вида производства: реорганизация и ликвидация. |
Reorganization of the Training, Advanced Training and Employment Office. |
Реорганизация Управления по повышению квалификации, профессиональному обучению и занятости. |
It requires a reorganization leading to a new world order in this area. |
Здесь необходима реорганизация, ведущая к созданию в этой области нового мирового порядка. |
The reorganization that was mandated by the Governing Council was expected to have implications for programme offerings. |
Было сочтено, что реорганизация, санкционированная Советом управляющих, повлияет на количество осуществляемых программ. |
The resulting report recommended the reorganization and rationalization of positions in the Ministry for capacity building purposes. |
В итоговом докладе была рекомендована реорганизация и оптимизация штатного расписания Министерства в целях укрепления его потенциала. |
The Fund's reorganization is enabling stronger and more integrated programme, technical and operations support to country offices. |
Реорганизация Фонда позволяет оказывать более существенную и комплексную программную, техническую и оперативную поддержку страновым отделениям. |
The most significant change management initiative in 2008 was the Fund's reorganization. |
Самой значительной инициативой по управлению процессом перемен в 2008 году была реорганизация Фонда. |
The reorganization and restructuring of statistical activities in the Office was considered a high priority in pursuing those goals. |
Реорганизация и перестройка статистической деятельности в Бюро рассматривались как первоочередная задача в усилиях по достижению этих целей. |
The Chairman concluded that an in-depth reorganization of data collection and management is taking place in many countries. |
Председатель сделал вывод о том, что в настоящее время во многих странах осуществляется углубленная реорганизация сбора данных и управления данными. |
UNPOS reorganization and staff deployed in Somalia. |
Реорганизация ПОООНС и развертывание персонала в Сомали. |
She noted that UNFPA was recognized as a leader in human resource management and the Fund's reorganization was on track. |
Оратор отметила, что ЮНФПА является признанным лидером в вопросах управления людскими ресурсами и что реорганизация Фонда уже ведется. |
We are also convinced that the Secretariat reorganization will contribute to consolidating the commitment of the Organization to giving priority to the issue of disarmament. |
Мы также убеждены в том, что реорганизация Секретариата будет способствовать выполнению Организацией обязательства уделять приоритетное внимание вопросам разоружения. |
In the Republic of Tajikistan, an institutional reorganization of responsibilities for land administration is under way. |
В настоящее время в Республике Таджикистан осуществляется институциональная реорганизация обязанностей в области управления земельными ресурсами. |
The reorganization of UNHCR international staffing has resulted in actual staffing exceeding authorized posts by 210. |
Реорганизация штата международных сотрудников УВКБ привела к тому, что фактическая численность персонала превысила утвержденную на 210 сотрудников. |