| Care should be taken that any such reorganization not weaken successful agencies such as the SFO or impede present efficiencies in international cooperation. | Следует внимательно следить за тем, чтобы такая реорганизация не ослабила успешно работающие ведомства, такие как УБССМ, и не привела к снижению нынешней эффективности в области международного сотрудничества. |
| In summary, 10 years after the war, the reorganization and unification of Mostar is mostly on track and on time. | В порядке резюме следует отметить, что десять лет спустя после окончания войны реорганизация и объединение Мостара в основном ведутся без срывов и планомерно. |
| Concern was expressed that the reorganization may make the meetings closed to non-OECD countries and thus complicate their involvement in the SNA review process. | Была выражена озабоченность по поводу того, что данная реорганизация может лишить страны, не являющиеся членами ОЭСР, возможности участвовать в совещаниях и, следовательно, затруднит их участие в процессе пересмотра СНС. |
| The reorganization will, inter alia, ensure better treatment for persons in pre-trial detention as called for by CPT. | Реорганизация будет гарантировать, в частности, арестованным и содержащимся в предварительном заключении лицам более лучшие условия в соответствии с той критикой, которая была высказана КПП. |
| If the reorganization is a real answer to your situation it should be treated as a separate project with time limits. | В случае если реорганизация окажется единственным выходом из сложившейся ситуации, её следует рассматривать как отдельный проект, реализация которого имеет чёткие временные рамки. |
| Further reorganizations of the partnership occurred in 1795 and 1802, the shares being subdivided each time to provide for more and more wintering partners. | В 1795 и 1802 годах была проведена дальнейшая реорганизация компании, число акционеров увеличилось для того, чтобы включить как можно больше «зимующих партнёров». |
| The Panel would view as a retrograde step any reorganization that would involve a single organization or unit carrying out both external and internal audit functions. | По мнению Группы, любая реорганизация, которая привела бы к созданию единой организации или подразделения для выполнения функций как внешней, так и внутренней ревизии, была бы шагом назад. |
| The reorganization of the Programme's technical cooperation work into four thematic areas will facilitate improved programme planning, management and performance monitoring and evaluation. | Реорганизация деятельности Программы в области технического сотрудничества, с тем чтобы она осуществлялась в четырех тематических областях, приведет к повышению эффективности процесса планирования программ, управления ими и контроля и оценки их осуществления. |
| The exception to this approach would be where either a debtor or creditor is precluded from initiating liquidation proceedings until it has been determined that reorganization is impossible. | Исключением из такого подхода будут случаи, когда должник или кредитор не будут иметь права ходатайствовать о возбуждении ликвидационного производства до тех пор, пока не будет определено, что реорганизация является невозможной. |
| In the case of the latter two countries, this involved only the extension of principal maturities rather than relief since reorganization was undertaken on a mark-to-market basis. | В случае первых двух стран такая процедура предполагала не облегчение долгового бремени, а лишь продление сроков погашения капитальной суммы долга, поскольку реорганизация была проведена на основе переоценки долговых обязательств на базе текущих цен. |
| OIOS estimated that this reorganization, which has now taken place, would generate staff cost savings of over US$ 300,000 per year. | По оценкам УСВН, такая осуществляемая в настоящее время реорганизация позволила бы добиться экономии расходов по персоналу на сумму свыше 300000 долл. США в год. |
| Those laws that treat liquidation and reorganization proceedings as distinct from one another do so on the basis of different social and commercial policy considerations. | В тех положениях законодательства, в которых ликвидация и реорганизация рассматриваются в качестве отдельных видов производства, это делается на основе различных основополагающих соображений социального и коммерческого характера. |
| The reorganization was based on the principle that the various investment advisory services should "deliver as one", with a common vision and strategy. | Реорганизация была построена на основе принципа, в соответствии с которым различные консультативные услуги в области инвестиций должны "оказываться в едином пакете" на базе общего концептуального видения и стратегии. |
| Re-organisation of the school network, closer collaboration of education authorities with child protection commissions, and the enactment of SSSEA also play a role in this regard. | Реорганизация школьной сети, более тесное сотрудничество органов образования с комиссиями по защите детей и принятие ЗСУШЭ также играют важную роль в этом отношении. |
| Raithel quickly regained control, but the mutiny meant the re-organisation of a "new" 23rd SS Division was abandoned. | Хотя Райтель подавил его, бунт уже означал, что реорганизация 23-й дивизии СС стала невозможной. |
| While out-of-court reorganization, requiring unanimity, might be appropriate where only a single creditor was involved, unanimity was hard to achieve where there were a number of creditors. | Хотя внесудебная реорганизация, требующая единодушия, может быть целесообразной в случае одного кредитора, единодушия трудно достичь, если кредиторов несколько. |
| It has been brought in phases: reorganization of the public health system, improvement of its administration, and development of insurance-funded and fee-for-service medical care, and private medical practice. | Этапами реализации этой программы стали реорганизация структуры здравоохранения и совершенствования управления, развитие страховой и платной медицины, частной медицинской практики. |
| A reorganization of the office management functions was undertaken to enforce segregation of duties among authorization, recording and disbursement of funds. | Была проведена реорганизация управленческих функций отделения, с тем чтобы обеспечить полное разделение функций, связанных с санкционированием выделения финансовых средств, их учетом и выплатой. |
| Rather, it would contain a menu of legislative measures on various matters (such as liquidations, compromises and reorganisations) which countries could select from and modify to suit their individual circumstances. | В нем скорее будет содержаться перечень законодательных мер по различным вопросам (таким, как ликвидация, мировые сделки и реорганизация), из которых страны смогут выбирать и которые они смогут адаптировать с учетом своих индивидуальных условий. |
| redefining the processes by which various functions and organisations collaborate - promoting simplification and standardization | реорганизация процесса взаимодействия различных функциональных подразделений и организаций - поощрение упрощения и стандартизации |
| Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. | Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение. |
| Most significant is the reorganization of the Danubians into the powerful Baden culture, which extended more or less to what would be the Austro-Hungarian Empire in recent times. | Наиболее значительным событием была реорганизация дунайцев, создавших могущественную Баденскую культуру, чья территория примерно совпадала с относительно недавней Австро-Венгерской империей. |
| The creation of the Inter-ministerial Committee and the reorganization of the Senegalese Human Rights Committee had resulted in many changes and created a state of flux. | Создание Межведомственного комитета и реорганизация Сенегальского комитета по правам человека явились причиной многочисленных преобразований и обусловили непрерывные изменения. |
| The term "reorganization" is sometimes used in order to refer to a particular way of ensuring preservation and possible enhancement of the value of the insolvency estate within the context of liquidation proceedings. | В некоторых случаях термин "реорганизация" используется для обозначения особого порядка обеспечения сохранения и возможного увеличения стоимости конкурсной массы в рамках ликвидационного производства. |
| From 2001, the reorganization of the railway business is going further on in Hungary in the form of a comprehensive reform process adhering to the recent EC directives on the railways. | Начиная с 2001 года реорганизация железнодорожного транспорта продолжается в Венгрии в форме всеобъемлющей реформы, ориентированной на последние директивы ЕС по железнодорожному транспорту. |