Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Средств правовой защиты

Примеры в контексте "Remedy - Средств правовой защиты"

Примеры: Remedy - Средств правовой защиты
In order to achieve this, effective remedies must be available, and effective accountability mechanisms must be in place to identify both the right to health violation and the appropriate remedy to redress that violation. Для этого необходимо, чтобы были доступны эффективные средства правовой защиты и имелись в наличии эффективные механизмы подотчетности для выявления нарушения права на здоровье и установления соответствующих средств правовой защиты для возмещения вреда, причиненного этим нарушением.
Mr. Bonine mentioned a number of general obstacles to access to justice, including lack of knowledge by citizens, officials, lawyers and judges; lack of legal standing; lack of the injunction remedy; and occasionally even corrupt judges. Г-н Бонин отметил ряд общих препятствий в доступе к правосудию, включая отсутствие у граждан, официальных лиц, адвокатов и судей специальных знаний; отсутствие процессуальной правоспособности; отсутствие средств правовой защиты в виде судебного запрещения; и порой даже коррупцию среди судей.
Acknowledging in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law the need to study the interrelationship between the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation and other relevant human rights, признавая необходимость изучения, в случаях грубых нарушений прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, взаимосвязи между правом на установление истины и правом на доступ к правосудию, правом на получение эффективных средств правовой защиты и на возмещение ущерба и другими соответствующими правами человека,
Discussions focused on trends, best practices and challenges in the implementation of the Guiding Principles and the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework. Участники Форума обсудили тенденции, передовую практику и проблемы в области осуществления Руководящих принципов, а также Рамки Организации Объединенных Наций, касающиеся "Защиты, соблюдения и средств правовой защиты".
The Global Compact Office has also facilitated briefings for United Nations staff on the "Protect, Respect and Remedy" Framework. Кроме того, Бюро по Глобальному договору также выступило координатором брифингов для персонала Организации Объединенных Наций, посвященных рамкам, касающимся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты".
If the inmate is not satisfied with the Regional Director's response, he or she may file a Central Office Administrative Remedy Appeal. Если заключенный не удовлетворен ответом из регионального управления, то он вправе подать апелляцию о предоставлении ему административных средств правовой защиты в центральное управление.
Therefore, in June 2008 the Special Representative made only one recommendation: that the Council support the "Protect, Respect and Remedy" Framework he had developed following three years of research and consultations. Именно поэтому в июне 2008 года Специальный представитель внес только одну рекомендацию, предложив Совету поддержать рамки, касающиеся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", которые были им разработаны по итогам проводившихся в течение трех лет исследований и консультаций.
Even prior to the Guiding Principles being presented to the Human Rights Council, stakeholders had begun applying the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework. Еще до представления Руководящих принципов Совету по правам человека заинтересованные стороны начали применять рамки Организации Объединенных Наций, касающиеся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты".
"Protect, Respect and Remedy" Framework 6 касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты" 7
In that respect, the "Protect, Respect and Remedy" Framework and the Guiding Principles on Business and Human Rights will be particularly helpful. В этой связи особенно полезными будут являться рамки, касающиеся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты" и Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
In 2008, the Special Representative introduced the "Protect, Respect and Remedy" Framework for business and human rights to the Human Rights Council, as a foundation for further action. В 2008 году Специальный представитель представил Совету по правам человека в качестве основы для дальнейших действий рамки, касающиеся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты".
It would be helpful to include into the new Convention a system for the remedy of defective arbitration clauses as in the Geneva Convention of 1961. было бы полезным включить в новую конвенцию систему средств правовой защиты от юридически порочных арбитражных оговорок, как в Женевской конвенции 1961 года.
5.3 On the sufficiency of administrative remedies, the authors argue that ineffectual administrative remedies are no substitute for judicial review, and that the availability of an administrative remedy alone is insufficient. 5.3 Что касается наличия достаточных административных средств правовой защиты, то авторы утверждают, что неэффективные административные средства правовой защиты не заменяют судебное рассмотрение и что одного лишь административного средства правовой защиты недостаточно.
Specifically on the sub-topic of the panel discussion (see paras. 234-239 above), the Commission noted that UNCITRAL work was relevant to all dimensions of access to justice (normative protection, capacity to seek remedy, and capacity to provide effective remedies): Касаясь конкретно подтемы обсуждения в дискуссионной группе (см. пункты 234-239 выше), Комиссия отметила, что работа ЮНСИТРАЛ затрагивает все аспекты доступа к правосудию (нормативная защита, способность обращения к средствам правовой защиты и способность предоставления эффективных средств правовой защиты):
Finally, Colombia is also willing to make available the actions carried out by the State in connection with the implementation of the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework for business and human rights. И наконец, Колумбия готова также делиться опытом в области реализации государственных мер, осуществляемых в контексте рамочного документа Организации Объединенных Наций о предпринимательской деятельности в аспекте прав человека "Защита, уважение и применение средств правовой защиты".
A. Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework А. Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление рамок Организации Объединенных Наций, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты"
The Commission took note of the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework, which had been endorsed by the Human Rights Council in its resolution 17/4. Комиссия приняла к сведению Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление рамок Организации Объединенных Наций, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", которые были одобрены Советом по правам человека в резолюции 17/4.
The UNCTAD IPFSD and the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework were referred to as useful platforms to enhance the international discussion on how to promote sustainable development. РПИУР ЮНКТАД и Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление рамок Организации Объединенных Наций, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", назывались как примеры полезных платформ активизации международного обсуждения вопроса о том, как поощрять устойчивое развитие.
In addition, approximately 5,000 Khmer and English copies of the Guiding Principles and 2,000 copies of the OHCHR Picture Book on Business and Human Rights: Protect, Respect and Remedy Framework (2013) were distributed. Кроме того, было распространено примерно 5000 экземпляров Руководящих принципов и 2000 экземпляров выпущенного УВКПЧ иллюстрированного издания "Предпринимательская деятельность в аспекте прав человека: рамки охраны, соблюдения и средств правовой защиты" (2013 год).
South Africa promoted equal rights for all without discrimination, was a State party to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and supported the "Protect, Respect and Remedy" framework. Южная Африка поощряет равные права для всех без дискриминации, является государством - участником Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и поддерживает рамки, касающиеся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты".
This process would not only contribute to enhanced implementation of the standards affirmed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other international instruments, but also to operationalizing and realizing the "Protect, Respect and Remedy" framework. Этот процесс будет способствовать не только более эффективному осуществлению стандартов, провозглашенных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и других международных документах, но также практическому оформлению и реализации рамок, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты".
The Guiding Principles on Business and Human Rights mirror the structure of the 2008 "Protect, Respect and Remedy" framework and provide 31 principles for operationalizing this framework. Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека отражают структуру принятых в 2008 году рамок в отношении "защиты, соблюдения и средств правовой защиты" и содержат 31 принцип, призванный содействовать воплощению этих рамок в жизнь.
The Committee recognizes the relevance of the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework and the Guiding Principles on Business and Human Rights adopted by the Human Rights Council, and of the ILO Tripartite Declaration of Principles concerning Multinationals and Social Policy. Комитет признает значимость рамок Организации Объединенных Наций, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", и Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, принятых Советом по правам человека, и Трехсторонней декларации принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики.
(b) Examine the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations Protect, Respect and Remedy Framework, available in the six official languages of the United Nations. Ь) изучить Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека: осуществление Рамок Организации Объединенных Наций в отношении "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", которые существуют на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
They provide the normative and operational standard for the implementation of the United Nations "Protect, Respect and Remedy" Framework for business and human rights structured on three pillars: Они служат нормативным и оперативным стандартом для осуществления Рамок Организации Объединенных Наций в отношении "защиты, соблюдения и средств правовой защиты" в области предпринимательской деятельности и прав человека и структурно опираются на три основных компонента: