The slow and relative progress recorded so far in some African States can be traced largely to the personal and collective commitments of the continent's leaders. |
До сих пор зарегистрированный в некоторых африканских странах медленный и относительный прогресс можно отнести в основном на счет личной и коллективной приверженности руководителей стран континента. |
The test gas to be used and the recommended relative response factor range are as follows: |
Используемый испытательный газ и рекомендуемый относительный коэффициент чувствительности указаны ниже: |
Where the defendant is only a distributor with several dozen discs, the relative weight of the participation in the crime must be considered. |
Если ответчик является лишь продавцом и имеет несколько десятков незаконных дисков, то в данном случае необходимо учитывать относительный вес его участия в противоправном деянии. |
In Latin America and the Caribbean, relative coverage increased slightly from 56 to 58 per cent during the last decade, totalling 74 million. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна в течение прошедшего десятилетия относительный охват услугами несколько возрос - с 56 до 58 процентов и составил 74 млн. человек. |
In both situations, however, it is also necessary to determine the relative priority of rights taken in the different tangible property that is united by attachment or commingled. |
Вместе с тем в обеих ситуациях необходимо также определить относительный приоритет прав в различном материальном имуществе, которое объединяется в результате преобразования в принадлежность или смешивается. |
I have detailed these challenges to underscore that, despite its scale and relative success in sustaining millions and saving hundreds of thousands of lives, the humanitarian operation in Darfur is increasingly fragile. |
Я подробно рассказываю об этих трудностях для того, чтобы подчеркнуть, что, несмотря на масштабы и относительный успех операции по поддержке миллионов и по спасению сотен тысяч людей, эта гуманитарная операция в Дарфуре становится все более хрупкой. |
It has brought four years of relative peace, the longest such period Angola has ever enjoyed since its independence. |
Благодаря ей относительный мир обеспечивался на протяжении четырех лет, что представляет собой самый длительный период мира, который когда-либо существовал с момента достижения Анголой независимости. |
The relative success of middle-income countries in a number of areas should not be used to deny the poor in those countries access to much-needed development assistance. |
Относительный успех, достигнутый странами со средним доходом в ряде областей, не следует использовать для отказа беднейшим слоям населения этих стран в доступе к столь необходимой им помощи в целях развития. |
While fighting continues to dominate some eastern areas, relative peace elsewhere has allowed tens of thousands of refugees and internally displaced persons to return home. |
Хотя боевые действия по-прежнему активно ведутся в ряде восточных районов, относительный мир, установившийся на остальной территории страны, позволил десяткам тысяч беженцев и внутренне перемещенных лиц вернуться в родные места. |
As a general rule, the validity and relative priority of a security right should be recognized in an insolvency proceeding. |
В качестве общего правила действительность и относительный приоритет какого-либо обеспечительного права должны быть признаны в ходе производства по делу о несостоятельности. |
For example, in the self-declared Republic of Somaliland, which is seeking independent recognition from the international community, there is relative peace and stability and the encouraging development of democratic institutions. |
Так, в самопровозглашенной республике Сомалиленд, которая добивается признания своей независимости международным сообществом, установлены относительный мир и спокойствие и идет вселяющее оптимизм становление демократических институтов. |
Yet this so-called procedural issue may endanger the peace process, threatening the relative peace and stability in the region, as explicitly acknowledged by several delegations. |
Однако этот так называемый процедурный вопрос может подорвать мирный процесс, что поставит под угрозу относительный мир и стабильность в регионе, и на это прямо указывали несколько делегаций. |
Despite this relative success in reducing child deaths, child diarrhoeal disease has not decreased significantly and remains one of the most important health problems worldwide. |
Несмотря на относительный успех деятельности по сокращению показателей детской смертности, существенного сокращения числа диарейных заболеваний у детей не произошло, и это по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области здравоохранения во всем мире. |
The All People's Congress Party (APC) and SLPP had agreed in a spirit of reconciliation to build and sustain the relative peace in Sierra Leone. |
Партия Всенародный конгресс (ПВК) и НПСЛ согласились в духе примирения установить и поддерживать относительный мир в Сьерра-Леоне. |
The relative size of net inflows of foreign direct investment has been much larger in the Caribbean small island developing States than in other such States. |
Относительный объем чистого притока прямых иностранных инвестиций был значительно больше в карибских малых островных развивающихся государствах, чем в других таких государствах. |
Poverty below the national level (relative criterion) |
Бедность ниже национального уровня (относительный критерий) |
The next IMF quota review process should be completed as scheduled and quota shares should appropriately reflect the relative weights of members in the world economy. |
Следующий этап процесса пересмотра квот МВФ должен быть завершен, как это запланировано, и доли квот должны надлежащим образом отражать относительный вес членов в мировой экономике. |
(b) Noted the relative growth of national regulatory and conformity assessment procedures as technical obstacles to international trade; |
Ь) отметили относительный рост числа национальных процедур в области нормативного регулирования и оценки соответствия в качестве технических препятствий для международной торговли; |
In 1965 the manufacturing sectors of East Asia and Latin America were of a similar relative size, accounting for around 25 per cent of GDP. |
В 1965 году обрабатывающие сектора в Восточной Азии и Латинской Америке имели схожий относительный объем, и на них приходилось около 25 процентов от ВВП. |
Sierra Leone continued to enjoy relative peace and political stability since the last visit of the High Commissioner to the country in July 2005. |
За период, прошедший после последнего визита Верховного комиссара в Сьерра-Леоне, состоявшегося в июле 2005 года, в стране сохранялись относительный мир и политическая стабильность. |
Both absolute and relative liver weights were significantly increased in a dose-related manner for the 58% chlorine SCCPs at 100 mg/kg-bw per day and higher. |
В случае КЦХП с 58% хлора абсолютный и относительный вес печени существенно увеличивался в зависимости от дозы на 100 мг/кг м.т. в сутки и более. |
The lax implementation of laws and regulations, and the lack of resources to enable it to meet its many responsibilities, may partly explain this relative failure. |
Этот относительный недостаток частично объясняется недостаточно строгим применением законодательных и нормативных актов, а также нехваткой ресурсов, которые позволяли бы ему решать эти многочисленные проблемы. |
Over the past year, Africa has registered unprecedented economic growth and has experienced relative peace in many hitherto-turbulent regions and countries. |
За последний год в Африке зарегистрирован беспрецедентный экономический рост, а в ее многих прежде беспокойных районах и странах воцарился относительный мир. |
The relative economic success of these roadside vendors relies to a large extent on access to good-quality customary land and proximity to major roads. |
Относительный экономический успех этих женщин, занимающихся придорожной торговлей, в значительной степени зависит от доступа к общинной земле высокого качества и близости главных дорог. |
By measuring the alignment and relative size of the key buildings in the photo, |
Измеряя линию расположения, и относительный размер основных зданий на фото, |