Information on display relates to the anatomical features such as weight, neck bonding, arm musculature, circulatory system and the relative size of the skull. |
На дисплее отображается информация об анатомических особенностях, таким как вес, система кровообращения и относительный размер черепа. |
Key factors need to be highlighted which exert substantial impact on the economic status of a household, and the relative weights of these factors must be determined. |
Необходимо выявить ключевые факторы, оказывающие существенное влияние на экономическое положение домохозяйства, и определить относительный вес этих факторов. |
How much relative weight is placed upon it will depend upon how much confidence we have in the output indicators themselves. |
Ответ на вопрос о том, какой относительный вес им следует присвоить, будет зависеть от того, каким уровнем доверия пользуются сами показатели выпуска. |
However, many Amerindian communities opposed the construction of access roads, fearing that negative outside influences might disturb the relative peace they currently enjoyed. |
Однако многие индейские общины выступают против строительства подъездных путей, опасаясь того, что негативное воздействие извне нарушит царящий там относительный покой. |
"Curing" a virus is a relative term. |
Лечение вируса - это термин относительный. |
Sub-Saharan Africa, the location of most HIPCs, continues to have the highest relative debt burden. |
Страны Африки к югу от Сахары, к которым относится большинство БСКД, по-прежнему имели наивысший относительный показатель долгового бремени. |
But I don't see what alternative political-economic arrangements could make individuals' relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit. |
Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам. |
Relative income level per percentile reveals relative income levels of households at certain percentiles compared to the median income. |
Относительный уровень доходов по процентилям позволит получить представление об относительном уровне доходов домашних хозяйств, относящихся к определенным процентилям, по сравнению со средним уровнем доходов. |
The trial ran for 3.3 years, and during this period the relative risk of a "primary event" (heart attack) was reduced by 36% (relative risk reduction, RRR). |
Исследование проводилось З, З года, в течение которых относительный риск развития первичного осложнения был снижен на 36 % (снижение относительного риска). |
But I don't see what alternative political-economic arrangements could make individuals' relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit. |
Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам. |
The relative risk of having primary open-angle glaucoma (P.O.A.G.) is increased about two- to four-fold for people who have a sibling with glaucoma. |
Относительный риск развития первичной открытоугольной глаукомы (ПОУГ) увеличивается примерно в два-четыре раза для лиц, которые имеют свою сестру с глаукомой. |
Because the old save less, lower aggregate savings in rich countries will crimp the relative abundance of capital available to poorer economies. |
В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам. |
What has been the relative contribution of human-induced and non-human-induced changes to desertification? |
Относительный вклад антропогенных и неантропогенных составляющих изменения способности экосистем в результате опустынивания. |
The relative risk for all-cause mortality is 1.003 for a 10 µg/m3 increase in the daily maximum 8-hour mean. |
При увеличении максимального суточного значения среднего показатели концентрации за восемь часов на 10 мкг/м3 относительный риск смертности от всех причин равен 1,003. |
The relative share of part-time employment also increased, despite a dip (-2.5 per cent) observed in 1995. |
Наблюдался также относительный рост численности лиц, занятых неполный рабочий день, несмотря на отрицательный показатель (-2,5%) в 1995 году. |
Nonetheless, consumption patterns and the relative share of households' spending on each item vary significantly depending on the socio-economic stratum to which they belong. |
Следует, однако, иметь в виду, что объемы и относительный "вес" отдельных компонентов потребления домашних хозяйств, принадлежащих к различным социально-экономическим стратам общества, существенно отличаются между собой. |
The relative success of such proposals is predicated on the extent of public-private collaboration and commitment advanced by all parties involved, nationally and internationally. |
Относительный успех этих предложений зависит от того, в какой степени удастся обеспечить сотрудничество государственного и частного секторов и насколько все заинтересованные стороны будут привержены их выполнению на национальном и международном уровнях. |
I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. |
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. |
Measures influencing relative prices (import taxes, environmental levies on ODS, or subsidies for alternatives) |
Меры воздействия на относительный уровень цен (налоги на импорт, природоохранные сборы за использование ОРВ или субсидии тем, кто использует их заменители) |
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world. |
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара. |
It is entirely possible that the "relative hostile media effect," in this case, is a function of preconceived biases related to the program itself, rather than the content. |
Вполне возможно, что «относительный эффект враждебных СМИ» в этом случае был вызван направленностью самой передачи, чем ее содержанием. |
What is surprising for a European - at least for this European - at the moment is the relative optimism in all these cities. |
Что удивляет европейца - это относительный оптимизм во всех этих мегаполисах в настоящий момент. |
Though this is partially offset by foreign-exchange reserves, Japan now faces massive disaster-relief costs - and this on top of its depressing demographic trends. Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world. |
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара. |
Fortunately, relative success was achieved at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation Treaty (NPT) last May. |
Отрадно отметить, что был достигнут относительный успех на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае. |
If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path. |
Сохраняемые вручную списки воспроизведения Амагок будут содержать относительный, а не абсолютный путь для каждой дорожки, |