If the overall shock is negative, then relative earnings would probably fall. |
Если же общее воздействие будет отрицательным, то относительный уровень заработной платы, скорее всего, снизится. |
Nonetheless, this picture is relative and not absolute. |
Данное положение носит тем не менее относительный, но не абсолютный характер. |
Security is always relative, not absolute. |
Безопасность всегда носит не абсолютный, а относительный характер. |
However, most authors consider that the relative risk is readily understood. |
Тем не менее, большинство авторов считают, что относительный риск легко доступен для понимания. |
PackageRelationship target must be relative URI if TargetMode is Internal. |
Отношение PackageRelationship должно указывать на относительный URI, если TargetMode имеет значение Internal. |
As then inequalities are always relative, minimum requirements are historically determined. |
Поскольку во всех случаях проявления неравенства носят относительный характер, содержание минимально необходимых уровней предопределяется особенностями исторического развития. |
Mozambique is currently enjoying relative peace. |
В настоящее время в Мозамбике царит относительный мир. |
The intention was to determine the relative contribution of CNs to the total dioxin - like activity associated with environmental samples. |
Целью было определить относительный вклад ХН в общую диоксиноподобную активность, связанная с пробами окружающей среды. |
In addition, the relative contribution of nature and anthropogenic assets to a good quality of life varies according to the context. |
Кроме того, в зависимости от контекста различается относительный вклад природных и антропогенных активов в обеспечение высокого качества жизни. |
According to Canada, the costs of inventories are relative and would differ in each country. |
По информации Канады, расходы на составление перечней носят относительный характер и будут варьироваться для каждой страны. |
In this regard, developing countries should have a growth strategy that balances the relative contributions of consumption and investment in the growth process. |
В этой связи развивающимся странам следует проводить стратегию роста, уравновешивающую относительный вклад потребления и инвестиций в процессе роста. |
In addition, human rights awareness has improved across the different government sectors and relative improvement can be seen among the general population. |
Кроме того, осведомленность о правах человека повысилась в различных государственных секторах, и относительный прогресс в этой области можно наблюдать среди населения в целом. |
The relative threshold of poverty is calculated in accordance with EU indicators on the basis of income. |
Относительный показатель черты бедности рассчитывается в соответствии с показателями ЕС на основании величины доходов. |
Perceptions of relative risk and threat vary, however, between Governments and private sector enterprises. |
Однако государственные органы и предприятия частного сектора по-разному воспринимают относительный риск и угрозу. |
The three-year averages are adjusted for relative inflation between a given country and the main developed countries. |
Среднегодовые показатели за трехлетний период по той или иной стране корректируются на относительный показатель инфляции по сравнению с основными развитыми странами. |
The relative balance between these three areas will vary depending on local circumstances, as will the programme strategies. |
Относительный баланс между этими тремя областями равно как и программные стратегии будет варьироваться в зависимости от местных условий. |
But it distorts the relative size of nations and continents. |
Но искажает относительный размер стран и континентов. |
"When" is kind of a relative term. |
"Когда", пожалуй, термин довольно относительный. |
It could be the relative drift compensator. |
Это мог быть относительный компенсатор смещения. |
The security situation in Somalia remains precarious although relative peace has prevailed in "Somaliland". |
Обстановка в области безопасности в Сомали по-прежнему остается неустойчивой, несмотря на то, что в «Сомалиленде» установился относительный мир. |
ODP is a relative index of the ability of a substance to cause ozone depletion. |
ОРС представляет собой относительный показатель способности вещества вызывать диссоциацию озона. |
The relative economic development and general income level of a country is also a determining factor in the length of the recovery period. |
Относительный уровень экономического развития и общих доходов той или иной страны является также определяющим фактором продолжительности восстановительного периода. |
The relative contribution of different activities is measured using GDP. |
Относительный вклад различных видов деятельности измеряется с использованием ВВП. |
Determining the relative importance of the characteristics in different cases is a matter of professional judgement. |
Относительный вес различных показателей в разных случаях должны определять специалисты. |
Despite relative peace in East Timor, crucial humanitarian relief operations are severely hampered by persistent and violent militia elements. |
Несмотря на относительный мир в Восточном Тиморе, осуществлению важнейших операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи препятствуют непрекращающиеся насильственные действия боевиков милиции. |