According to experts DASA, when using Composite materials, the relative weight of the hull to take-off weight will be a third lower than for airplanes. |
По оценке специалистов DASA, при использовании композитных материалов относительный вес корпуса к взлётному весу будет на треть ниже, чем для самолётов. |
Capital One attributed its relative success as a monoline to its use of data collection to build demographic profiles, allowing it to target personalized offers of credit direct to consumers. |
Capital One объясняет свой относительный успех в качестве монолина в использовании сбора данных для построения демографических профилей, что позволило ориентировать персонализированные предложения кредита непосредственно потребителям. |
As a result of these clauses, smaller provinces and provinces that have experienced a relative decline in population have become over-represented in the House. |
Вследствие этих трёх поправок малые провинции и провинции, пережившие относительный спад своей численности населения, перепредставлены в Палате. |
However, his most important accomplishments were the relative peace enjoyed by the country during his long reign and the support he gave to the Portuguese Navy. |
Однако его наиболее важным вкладом в развитие страны были не войны, а относительный мир во время его долгого правления и особое значение, которое он придавал португальскому флоту. |
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... |
Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать... |
The relative risk for myocardial infarctions among the aspirin not indicated patients increased from 2.25 to 3 (although it remained statistically insignificant). |
Относительный риск инфарктов миокарда среди аспирина, не указанных пациентов, увеличился с 2,25 до 3 (хотя он оставался статистически незначимым). |
The relative lack of nitrogen ice suggests that its supply of nitrogen has somehow been depleted over the age of the Solar System. |
Относительный дефицит азотного льда означает, что запасы азота были каким-то образом исчерпаны за время существования Солнечной системы. |
And then we take these top factors that I showed you, and we calculate their relative age, their biological age. |
Затем мы берём те главные факторы, которые я показывал, и вычисляем относительный, биологический возраст людей. |
The two species also differ in various morphometric characters, such as in the relative size of the eye. |
Кроме того, эти виды имеют дополнительные морфологические различие, например, относительный размер глаз. |
I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. |
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. |
For all the Assembly's efforts, we continue to experience a relative stalemate in Cyprus and elsewhere. |
Несмотря на все усилия Ассамблеи, мы по-прежнему переживаем относительный застой в положении дел на Кипре и еще в ряде мест. |
Self-determination movements were part of a political process whereby the central State and a variety of groups discovered their relative power balances in emerging democracies. |
Движения за самоопределение являются частью политического процесса, в рамках которого центральные власти государства и разнообразные группы населения в новых демократических странах определяют относительный баланс полномочий. |
Although the Asia-Pacific region now enjoys relative peace, it is by no means free of tension and the anxiety of potential conflict. |
Хотя в азиатско-тихоокеанском регионе сейчас царит относительный мир, он ни в коей мере не свободен от напряженности и тревоги потенциального конфликта. |
Bloodlines' relative failure contributed to the demise of Troika Games. |
Относительный коммерческий неуспех Bloodlines стал одной из причин последующего закрытия Troika Games. |
And then we take these top factors that I showed you, and we calculate their relative age, their biological age. |
Затем мы берём те главные факторы, которые я показывал, и вычисляем относительный, биологический возраст людей. |
The painful paradox is that the Secretariat's relative success at shoestring budgeting seems to contribute to a further deterioration in payment discipline among Member States. |
Парадокс состоит в том, что относительный успех Секретариата в деле балансирования в отношении бюджета способствует дальнейшему ухудшению дисциплины платежей государств-членов. |
Following the identification of the future project, it is for the host Government to establish its relative priority and to assign human and other resources for its implementation. |
После идентификации будущего проекта правительству принимающей страны предстоит установить его относительный приоритет и выделить людские и прочие ресурсы для его осуществления. |
The relative poverty line is usually taken to be equal to 50 per cent of the average national per capita income of all households. |
Относительный уровень бедности обычно исчисляется в размере 50% от среднего национального уровня душевого дохода всех домашних хозяйств. |
Despite the relative success achieved in this regard, the full functioning of the Centre is still hampered by the lack of sufficient resources for operational and administrative costs. |
Несмотря на относительный успех, достигнутый в этой области, функционированию Центра в полном объеме по-прежнему препятствует нехватка достаточных ресурсов для покрытия оперативных и административных расходов. |
As the level of wages gradually begins to reflect relative labour scarcity and productivity, wage differentials have increased in all of the transition economies. |
По мере того как заработная плата постепенно начинает отражать относительный дефицит рабочей силы и производительность, во всех странах с переходной экономикой увеличивается разница в размерах заработной платы. |
The yen lags behind, but had the highest relative growth, with its share of world trade more than doubling from 2% in 1980 to almost 5% in 1995. |
Йена отставала, но у нее был самый высокий относительный рост, ее доля в мировой торговле возросла более, чем вдвое с 2% в 1980 г. почти до 5% в 1995 г. |
In fact, the relative funds made available from ODA agencies per HIV-infected person were more than halved between 1988 and 1997. |
На самом деле относительный объем средств, выделявшихся учреждениями, которые занимались оказанием ОПР, на каждого ВИЧ-инфицированного человека в период с 1988 по 1997 год сократился более чем вдвое. |
It was suggested that the relative balance between technical cooperation activities and participant travel be examined and that, if possible, non-earmarked contributions reflect the priorities of all. |
Было выдвинуто предложение о том, чтобы изучить относительный баланс между деятельностью по линии технического сотрудничества и поездками участников, а также чтобы по возможности взносы общего назначения отражали разделяемые всеми приоритеты. |
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. |
Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий. |
The concept of a genuine link would, of course, be relative, since its application would depend on the individual circumstances. |
Понятие подлинной связи носило бы, само собой разумеется, относительный характер, поскольку его применение зависело бы от индивидуальных обстоятельств. |