Английский - русский
Перевод слова Reject
Вариант перевода Отвергать

Примеры в контексте "Reject - Отвергать"

Примеры: Reject - Отвергать
It is our responsibility, as civilized societies, to reject all forms of violence, including the imposition of sanctions and embargoes. Как цивилизованные страны мы обязаны отвергать любые формы насилия, в том числе введение санкций и эмбарго.
In addition, JEM continued to reject the inclusion of other movements in the peace talks. К тому же ДСР продолжает отвергать присоединение к мирным переговорам других движений.
States in whose territories these emergency situations exist should not arbitrarily reject such offers of humanitarian assistance. Государства, на территории которых возникают такие чрезвычайные ситуации, не должны произвольно отвергать такие предложения о предоставлении гуманитарной помощи».
Society should reject harmful traditions and promote the values that underpin human rights. Общество должно отвергать вредные традиции и пропагандировать ценности, которые лежат в основе прав человека.
We must oppose Islamophobia and reject discrimination against Christians. Мы должны противодействовать исламофобии и отвергать дискриминацию христиан.
Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. Азербайджан продолжает отвергать предложение о заключении соглашения о неприменении силы или угрозы ее применения.
We will reject all attempts to manipulate these matters for political ends or monetary gain. Мы будем отвергать все попытки манипулировать этими вопросами во имя политических целей или получения финансовых выгод.
However, the Nicaraguan Government, in a clear breach of its international obligations, rejected and continues to reject the authority of the OAS. Однако никарагуанское правительство, явно действуя в нарушение своих международных обязательств, отвергло и продолжает отвергать авторитет ОАГ.
One State party noted that States could not reject treaty body recommendations that were based on the provisions of the treaty. Одно государство-участник отметило, что государства не могут отвергать рекомендации договорных органов, которые основываются на положении договора.
Accordingly, it was important not to reject a priori any possible links in the development of work in respect of various resources. Поэтому важно не отвергать априори какие-либо возможные связи при работе в отношении различных видов ресурсов.
In that connection, WTO should facilitate the accession of interested States and reject any attempts at politicization. В этой связи ВТО должна содействовать вступлению в нее всех заинтересованных государств и отвергать любые попытки политизировать этот процесс.
Thus, we have to reject any entrenched predispositions towards endless confrontation, struggle and an inevitable clash of civilizations. Вот почему нам следует отвергать любые укореняющиеся тенденции к бесконечной конфронтации, борьбе и неизбежному столкновению цивилизаций.
The international community must strive to ensure that transparency and inclusivity prevailed in trade negotiations, and must reject attempts by certain developed countries to impose their decisions on other WTO member States. Международное сообщество должно стремиться к обеспечению преимущественного соблюдения принципов транспарентности и всеобъемлемости в ходе проведения торговых переговоров и должно отвергать попытки, предпринимаемые рядом промышленно развитых стран, которые направлены на то, чтобы навязать свои решения другим государствам - членам ВТО.
Civil society should reject impunity for crimes committed by their political leaders and for white-collar crimes of financiers and corporate magnates; Гражданское общество должно отвергать безнаказанность за преступления политических лидеров и должностные правонарушения финансистов и корпоративных магнатов;
United Nations Member States should observe the principle of impartiality and objectivity and strongly reject the base political objectives pursued by some countries using government-controlled public information media. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны соблюдать принцип беспристрастности и объективности и решительно отвергать низкие политические цели, которые преследуют некоторые государства, посредством контролируемых правительством средств массовой информации.
Are you saying it was a mistake to reject his plan? Вы хотите сказать, что было ошибкой отвергать его план?
I'll call confirmation bias, where we tend to accept data that confirms our beliefs and reject data that contradicts our beliefs. Я называю его ошибка подтверждения, когда мы склонны рассматривать данные, которые подтверждают наши убеждения и отвергать данные противоречащие нашим убеждениям.
The Contact Group calls on the parties to engage in good faith and constructively, to refrain from unilateral steps and to reject any form of violence. Контактная группа призывает стороны добросовестно и конструктивно включиться в этот процесс, воздерживаться от односторонних шагов и отвергать насилие в любой форме.
If the settlement policy seeks to present us with a fait accompli, we shall continue to reject it. Если политика создания поселений преследует цель поставить нас перед свершившимся фактом, мы будем и впредь отвергать ее.
Thus, we all have the obligation to accept others and not reject them because of religious belief, lifestyle or cultural background. Таким образом, на всех нас лежит обязанность уважать, а не отвергать других людей из-за их религиозных убеждений, образа жизни или культуры.
The Mission noted the importance for all communities to learn how to live together and urged the Assembly members to reject extremism of all kinds. Члены миссии отметили важность того, чтобы все общины учились жить вместе, и обратились к членам скупщины с настоятельным призывом отвергать всякого рода экстремизм.
Panamanian government officials shall reject any document in which reference is made to the bridge by any name other than "Bridge of the Americas". Панамские официальные лица должны отвергать любой документ, в котором делается ссылка на мост под другим названием, отличным от названия «Мост двух Америк».
They may even deliberately reject certain behaviors that are seen as "acting white." Такие дети даже могут намеренно отвергать определённые шаблоны поведения, рассматриваемые как «уподобление белым» («acting white»).
We could not accept, and will reject, any suggestion that it might need to be revisited. Мы не могли бы принять и будем отвергать любое соображение на тот счет, что его, быть может, нужно переосмыслить.
It was crucial to reject extremists who attempted to settle domestic conflicts in an illegal manner. Важно отвергать попытки экстремистов, которые стараются решать национальные конфликты с помощью незаконных средств.