Английский - русский
Перевод слова Reject
Вариант перевода Отказаться от

Примеры в контексте "Reject - Отказаться от"

Примеры: Reject - Отказаться от
India cites cross-border terrorism in order to reject dialogue. Индия ссылается на трансграничный терроризм, чтобы отказаться от проведения диалога.
It will encourage foreign-policy makers to reject outdated conceptions and ideological models. Это поможет тем, кто принимает решения, отказаться от устаревших концепций и идеологических моделей.
Somali leaders must work towards a political process that is open to all those prepared to reject violent opposition. Сомалийские лидеры должны добиваться того, чтобы политический процесс был открытым для всех, кто готов отказаться от насильственных методов борьбы.
They also called on all parties to exercise restraint and to reject violence and the use of force. Они также призвали все стороны проявлять сдержанность и отказаться от насилия и применения силы.
The Prosecutor encourages State authorities to take positive action to promote reconciliation and reject revisionism. Обвинитель призывает официальные власти принять позитивные меры для содействия примирению и отказаться от ревизионизма.
Which is why it is so difficult to reject it. Поэтому очень сложно отказаться от него.
Living in a collective... doesn't mean you have to reject everything. Если человек живёт в коммуне, это не значит отказаться от всего.
We reiterate our call to individuals with past grievances to reject violence, abide by the Constitution and join their fellow compatriots in rebuilding their country. Мы повторяем наш призыв к лицам, которые были недовольны в прошлом, отказаться от насилия, придерживаться конституции и присоединиться к своим соотечественникам в восстановлении своей страны.
The Commission should also reject the dogmatic use of the Mavrommatis principle as a basis for the clean hands doctrine. Комиссии также следует отказаться от догматического использования принципа Мавромматиса в качестве основы для доктрины "чистых рук".
The Third Committee should reject such practices. Третьему комитету следует отказаться от подобной практики.
To do so, we are determined to reject any sense of fatalism of whatever kind - political, economic, social or cultural. Для этого мы готовы решительно отказаться от проявлений любого фатализма - политического, экономического, социального или культурного.
We must reject the policies of selectivity and double standards for this issue and many others. Мы должны отказаться от избирательной политики и двойных стандартов в этом вопросе, равно как и во многих других вопросах.
It also includes an agreement that all parties must reject violence and engage in the political process. Он также включает соглашение о том, что все стороны должны отказаться от насилия и принять участие в политическом процессе.
So I had to do was to reject the views of this kind. Поэтому мне пришлось сделать, это отказаться от просмотра такого рода.
Her passionate pleading with him about the value of life convinces him to reject his master and defend the Earth from destruction. Её страстная дискуссия с ним о ценности жизни убеждает его отказаться от своего хозяина и защитить Землю от уничтожения.
Two days before the referendums, Cyprus's biggest party, Progressive Party of Working People, decided to reject the Annan Plan. За два дня до референдума Прогрессивная партия трудового народа, одна из основных партий Республики Кипр, решила отказаться от плана Аннана.
Perhaps you can rashly decide that reading is the only way to get people to reject war forever. Пожалуй, решишь сгоряча: чтение - единственный способ заставить людей навсегда отказаться от войны.
Parties have the right to reject any solutions suggested and to apply other methods of resolving the dispute. Стороны имеют право отказаться от любых предложенных решений и обратиться к другим способам разрешения спора.
When Ragnar visited viceroy Eysteinn Beli of Sweden, Eysteinn persuaded him to reject Kráka and marry his daughter, Ingeborg. Когда Рагнар посетил наместника Эйстейна Бели из Швеции, Эйстейн убедил его отказаться от Краки и жениться на своей дочери Ингеборге.
I decided to reject that model. Я решил отказаться от этой модели.
Thus, management have an incentive to reject positive NPV projects, even though they have the potential to increase firm value. Следовательно, у управления имеются стимулы отказаться от проектов с положительной чистой приведенной стоимостью, даже если те обладают потенциалом для повышения стоимости компании.
The Committee must reject conservatism and excessive caution and work towards the development of legal norms. Комитету следует отказаться от консерватизма и чрезмерной осторожности и принимать меры, направленные на разработку правовых норм.
My delegation therefore urges the Assembly to reject this draft resolution or defer the voting for further consultations. Поэтому моя делегация обращается с настоятельным призывом к Ассамблее отказаться от голосования по этому проекту резолюции до проведения дополнительных консультаций или перенести голосование на более поздние сроки.
It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. Исключительно важно отказаться от мысли, что отступление неизбежно.
I'm glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect. Я рад, что ты решила отказаться от своих животных инстинктов. и вернуться в царство чистого интеллекта.