It cannot reject any potential solution or spare any effort. |
Он не вправе отвергать любое потенциальное решение и не должен жалеть усилий. |
All these new incidents prove that the Democratic People's Republic of Korea continues to reject and violate the sanctions. |
Все эти новые случаи подтверждают тот факт, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает отвергать и нарушать режим санкций. |
The south Korean authorities should not thoughtlessly doubt, misinterpret and rashly reject our sincere, important proposal. |
Южнокорейским властям не следует бездумно подвергать наше искреннее, важное предложение сомнению, извращать его и опрометчиво его отвергать. |
Her country would therefore continue to reject discriminatory practices against countries. |
Поэтому ее страна продолжает отвергать дискриминационную практику, применяемую в отношении стран. |
It also undermines the Authority's efforts and constitutes a major obstacle to the implementation of the Doha Document, which SRF continues to reject. |
Она также подрывает усилия Администрации и представляет серьезное препятствие для выполнения Дохинского документа, который СРФ продолжает отвергать. |
Peasant women have the right to control their own bodies and to reject the use of their bodies for commercial purposes. |
Крестьянки имеют право распоряжаться своим собственным телом и отвергать использование своего тела в коммерческих целях. |
Peasants have the right to reject patents threatening biological diversity, including on plants, food and medicine. |
Крестьяне имеют право отвергать патенты, которые угрожают биологическому разнообразию, в том числе касающиеся растений, продуктов питания и медикаментов. |
Peasants have the right to reject certification mechanisms established by transnational corporations. |
Крестьяне имеют право отвергать сертификационные механизмы, созданные транснациональными корпорациями. |
Peasants have the right to reject all forms of exploitation which cause environmental damage. |
З. Крестьяне имеют право отвергать все формы использования окружающей среды, которые наносят ей ущерб. |
They've given us permission to reject any unreasonable amount. |
Они дали нам разрешение отвергать любые неприемлимые предложения. |
We can't reject the truth when it is revealed. |
Мы не можем отвергать истину, когда она раскрыта. |
I was not in my senses to reject your offer. |
Я не должен был на эмоциях отвергать Ваше предложение. |
Nuclear-weapon States continued to reject any proposed language within multilateral forums calling on them to implement their nuclear disarmament obligations. |
На многосторонних форумах обладающие ядерным оружием государства продолжают отвергать любые предложения, призывающие их выполнить свои обязательства по ядерному разоружению. |
We also call on them to reject any interference, to reach internal consensus and to push the negotiation process forward. |
Мы также призываем их отвергать любое вмешательство, добиваться внутреннего консенсуса и упорно продвигать вперед процесс переговоров. |
We must firmly reject any notion that there is any cause that justifies it. |
Мы должны твердо отвергать любые предположения о том, что существует цель, способная оправдать такое средство. |
If Morocco continued to reject the Peace Plan, the only alternative was to go back to the settlement plan for Western Sahara. |
Если Марокко будет по-прежнему отвергать Мирный план, единственной альтернативой станет возвращение к плану урегулирования для Западной Сахары. |
All civilizations are called upon to reject all negative practices in the quest for development and progress. |
Все цивилизации призваны отвергать любую негативную практику в стремлении к развитию и прогрессу. |
We in the South were right to reject the so-called new issues that the North insisted be negotiated first. |
Мы - страны Юга - имели все основания для того, чтобы отвергать так называемые «новые вопросы», на обсуждении которых в первую очередь настаивал Север. |
Then Nikita himself began to reject the church. |
Затем Никита сам начал отвергать церковь. |
Stellar photometry was performed in a manner that would systematically reject galaxies. |
Звёздная фотометрия была выполнена таким образом, чтобы систематически отвергать галактики. |
However, modern historians are now beginning to reject this conceptualization of Scottish origins. |
Тем не менее, современные историки теперь начинают отвергать эту концепцию происхождения Шотландии. |
Poland's government cannot simultaneously pretend to resist Russia's energy pressures and yet reject Germany's offers of help. |
Польское правительство не может одновременно притворяться, что оно сопротивляется энергетическому давлению России, и, в то же время, отвергать предложения Германии о помощи. |
And therefore progress depended on learning how to reject the authority of learned men, priests, traditions and rulers. |
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти. |
The parties continue to favour some options but reject others, reflecting their overall divergent views on the dispute. |
Стороны продолжают отвергать одни предложения и отдавать предпочтение другим, что является отражением их общего несовпадения взглядов в этом споре. |
I would ask you not to reject this out of pride. |
Я бы попросил не отвергать ее из гордости. |