Английский - русский
Перевод слова Reject
Вариант перевода Отвергать

Примеры в контексте "Reject - Отвергать"

Примеры: Reject - Отвергать
Armenia continues to reject any language in the resolution which may prejudice the outcome of the Minsk Conference. Армения продолжает отвергать любые положения резолюции, которые могут отрицательно повлиять на исход Минской конференции.
They continue to reject any decisive measures outlined by the Security Council and the General Assembly aimed at reintegrating the occupied territories into Croatia. Они продолжают отвергать любые решительные меры, выработанные Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и направленные на реинтеграцию оккупированных территорий в состав Хорватии.
Why reject a State that has 21 million inhabitants? К чему отвергать государство, в котором проживает 21 миллион человек?
Let's discuss it before we reject it. Давай обсудим её, прежде чем отвергать её.
Despite the efforts of the Co-Chairmen of the ICFY Steering Committee, the Bosnian Serb side continued to reject the peace plan. Несмотря на усилия сопредседателей Координационного комитета МКБЮ, боснийская сербская сторона продолжала отвергать мирный план.
Hungary, given the historic legacy of our region, rejects and will strongly continue to reject such ideas. Учитывая историческое наследие нашего региона, Венгрия отвергает и впредь будет решительно отвергать такие идеи.
Yet we should not completely reject the experiment, but should rather review the ideas behind it. Тем не менее, мы не должны полностью отвергать эксперимент, а скорее обязаны провести обзор заложенных в его основу идей.
Furthermore, all parties were required to make a commitment to reject all forms of violence, extremism or other discriminatory practices. Кроме того, все партии должны взять обязательство отвергать любую форму насилия, экстремизма и другую дискриминационную практику.
They allege that "Ethiopia continues to reject appeals to provide minefield information" to UNMEE. Они заявляют о том, что «Эфиопия продолжает отвергать требования представить информацию о минных полях» МООНЭЭ.
It was morally and intellectually inconsistent to reject therapeutic cloning whilst allowing in vitro fertilization and abortion. Было бы непоследовательным с моральной и интеллектуальной точек зрения отвергать клонирование в лечебных целях, допуская при этом искусственное оплодотворение и аборты.
We should cherish, not reject, the many manifestations of human diversity. Мы должны лелеять, а не отвергать, многочисленные проявления человеческого разнообразия.
However, we have always rejected and continue to reject any claims that this contact is commercial or economic in nature. Однако мы всегда отвергали и продолжаем отвергать любые утверждения о том, что эти контакты носят коммерческий или экономический характер.
Qatar condemned such crimes and called upon the international community to reject them and to prevent their occurrence in any circumstances. Катар осудил такие преступления и призвал международное сообщество отвергать их и предотвращать их возникновение при любых обстоятельствах.
Thus encouraged, Eritrea refused also to give peace a chance and continued to reject all peace initiatives. Поощряемая подобным образом, Эритрея отказалась также использовать шанс на установление мира и продолжает отвергать все мирные инициативы.
The Korean People's Army will continue to resolutely reject the "Northern Limit Line", regarding it as an infringement upon our sovereignty. Корейская народная армия будет по-прежнему решительно отвергать "северную демаркационную линию", рассматривая ее как покушение на наш суверенитет.
The fundamental values inherent in all world religions clearly mandate all such leaders to explicitly reject the preaching of hate and incitement to violence. Основополагающие ценности, присущие всем мировым религиям, четко обязывают всех таких руководителей недвусмысленно отвергать проповедь вражды и подстрекательство к насилию.
We urge the Assembly to continue to reject any attempts to classify so-called reproductive rights as human rights. Мы призываем Ассамблею продолжать отвергать любые попытки классифицировать так называемые репродуктивные права, как права человека.
No State should be permitted to reject and challenge the will of the international community. Ни одному государству не должно быть позволено отвергать и оспаривать волю международного сообщества.
The rebel movement, however, continued to reject the calls made, thus prolonging the war and the suffering of civilians. Однако повстанческое движение продолжает отвергать сделанные призывы, затягивая таким образом военные действия и страдания гражданского населения.
Thus, the real question we confront today is not whether to embrace or reject globalization. Таким образом, вопрос сегодняшнего дня не в том, приветствовать или отвергать глобализацию.
It would reject it because it has said no to war and no to conflict. Она будет отвергать эту неизбежность, поскольку наш регион сказал «нет» войне и конфликтам.
Without the Serbs, Albanians will not go far, and they should not routinely reject the reasonable and generous offers from our side. Без сербов албанцы далеко не уйдут, и они не должны постоянно отвергать разумные и великодушные предложения с нашей стороны.
Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies. 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
Ethiopia, of course, has no reason whatsoever to reject the Boundary Commission decision. Эфиопия, безусловно, не имеет никаких оснований отвергать решение Комиссии по установлению границ.
In that regard, we also continue vigorously to reject the Judaization of Al-Quds Al-Sharif and its isolation from its surroundings. В этой связи мы продолжаем также решительно отвергать иудизацию Аль-Кудс-аш-Шарифа и его изоляцию от окружающих районов.