Now some of you may reject this. |
Некоторые из вас могут это отрицать. |
Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism. |
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм. |
States parties could invoke the two provisions referred to in order to reject the Court's jurisdiction over the crimes in question. |
Государства-участники смогут ссылаться на два указанных положения, с тем чтобы отрицать юрисдикцию Суда в отношении рассматриваемых преступлений. |
And the more radical the youth, politically, the more likely he is to reject the religious values of adult society. |
И чем более политически радикально настроен человек, Тем более вероятно, что он будет отрицать религиозные ценности в обществе. |
One can argue the point, of course, but no one can reject the fact that, after 53 years of existence, the system has not been able to cope fully with the need to integrate these two central sectors for developing countries. |
Эту точку зрения, естественно, можно оспаривать, однако нельзя отрицать того факта, что за 53 года существования данная система не смогла в полной мере решить проблему интеграции этих двух секторов, имеющих ключевое значение для развивающихся стран. |
So I say reject acceptance |
Поэтому я предлогаю отрицать признание |
In this bi-polar system, the parties differed on the nuances of economic policy, but broadly agreed on democratic values, the European project, and the need to adapt to and manage globalization, rather than reject it wholesale. |
В этой биполярной системе партии отличались нюансами экономической политики, но в целом были едины в поддержке демократических ценностей, европейского проекта, а также признавали необходимость адаптироваться к глобализации, а не отрицать ее в принципе. |
His delegation would continue to denounce, whenever it deemed it necessary to do so, all manoeuvres against Cuba disguised as resolutions and to reject the legitimacy of the mandate of the Special Rapporteur on the Human Rights Situation in Cuba. |
Кубинская делегация по-прежнему каждый раз, когда это необходимо, будет разоблачать все маневры, направляемые против Кубы посредством представленного проекта резолюции, и отрицать законность мандата Специального докладчика, которому поручено проводить расследование, касающееся положения в области прав человека на территории этой страны. |
After my limbs were gone, that loss, for example, became fact, fixed - necessarily part of my life, and I learned that I could no more reject this fact than reject myself. |
После того как мои ноги ампутировали, эта потеря стала фиксированным фактом, неизбежной частью моей жизни, и я понял, что не могу больше отрицать этот факт, как не могу отрицать и себя. |
Yet it does not appear to be unrealistic that the authorities might reject a particular technological choice and thereby force the developer to submit a new application proposing a different technology. |
Вместе с тем нельзя отрицать, что власти могли бы забраковать предложенный конкретный технологический вариант и этим заставить подрядчика представить новую заявку с предложением иной технологии. |
However, we should not reject with a rush a possibility of existence of much more ancient astrological tradition, than it is known to us nowadays in conformity with archaeological discoveries. |
до н.э. Однако, мы не должны с ходу отрицать возможность существования гораздо более древней астрологической традиции, чем известные нам ныне по археологическим находкам. |
However, it is undeniable that, as the de Brissot and de Hammer case demonstrates, there are decisions that adopt the dominant nationality principle which reject the claims of nationals of the victorious Powers. |
Однако невозможно отрицать того, что существуют решения, например, по делу де Бриссо и де Аммера, в которых признается принцип преобладающего гражданства, в результате чего отклоняются иски граждан победивших держав. |
After my limbs were gone, that loss, for example, became fact, fixed - necessarily part of my life, and I learned that I could no more reject this fact than reject myself. |
После того как мои ноги ампутировали, эта потеря стала фиксированным фактом, неизбежной частью моей жизни, и я понял, что не могу больше отрицать этот факт, как не могу отрицать и себя. |